A Dictionary of Spoken English Expressions

A Dictionary of Spoken English Expressions pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Shanghai Foreign Lang Educatn Press
作者:陳鑫源 編 李冬 校
出品人:
页数:673
译者:
出版时间:1988
价格:6.8元
装帧:Paperback
isbn号码:9787810092616
丛书系列:
图书标签:
  • spoken
  • English
  • 英语学习
  • 口语
  • 词典
  • 英语表达
  • 实用英语
  • 英语口语
  • 英语词汇
  • 语言学习
  • 英语教学
  • 英语资源
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

1988年1月第1版 1988年12月第3印

其後有1991年8月7印本,但書號爲7810092612

《寰宇译径:跨文化交际的隐秘语码》 导言:语言的深度,文化的广度 在人类文明的宏大叙事中,语言不仅是沟通的工具,更是思维的容器和文化的载体。当我们跨越地理的界限,进入陌生的文化场域时,往往会发现,那些教科书上精心编纂的词汇和句法,在真实的交流中显得苍白无力。真正的理解,隐藏在那些“意料之外”的表达、那些世代相传的俚语、那些微妙的语境暗示之中。 《寰宇译径:跨文化交际的隐秘语码》并非一本单纯的词典或语法手册,它是一部深入探究全球主要语言社群在日常交际中,如何利用那些“非标准化”的语言元素来构建意义、表达情感、协商身份的田野考察报告与理论分析集锦。本书旨在揭示隐藏在语言表层结构之下的,由文化惯性、历史沉淀和社会结构共同塑造的“隐秘语码”。 第一部分:语境的炼金术——情境化表达的深度解析 本部分聚焦于语言在特定情境下如何被“激活”和“重塑”。我们探讨了不同文化群体处理模糊性、表达反讽和运用间接言语(Indirect Speech Acts)的精妙技艺。 第一章:高语境与低语境的交锋 我们首先深入剖析了人类学家爱德华·霍尔提出的高语境(High-Context)与低语境(Low-Context)文化的差异,并将其应用于对实际交际失败案例的剖析。例如,在东亚文化中,一句“我会考虑一下”可能意味着坚决的拒绝,而对于习惯于直接沟通的西方人而言,这仅仅是行动的推迟。本书通过大量真实访谈记录,重建了这些“言外之意”的生成路径。我们详细分析了日本人际关系中的“读空气”(Kuuki o Yomu)现象,如何内化为一种无需言语即可把握他人意图的能力,以及这种能力在跨文化谈判中的潜在陷阱。 第二章:幽默的边界与冒犯的艺术 幽默是语言灵活性的极致体现,但它也是跨文化交流中最危险的领域之一。本书系统梳理了不同语言社区中,关于“什么是好笑的”的文化规范。我们对比了德语文化中对逻辑严谨的讽刺(Sarcasm),与拉丁文化中对夸张和自我贬损(Self-deprecation)的偏爱。尤其深入探讨了“冒犯的悖论”——在某些文化中,适度的冒犯被视为建立亲密关系的催化剂,而在另一些文化中,任何形式的冒犯都可能导致关系的彻底破裂。我们构建了一个“冒犯风险评估模型”,用以指导跨文化工作者如何导航这些敏感地带。 第三部分:声音的地理学——地方性表达的生命力 语言的生命力,往往体现在其地方化的变体之中。本部分将目光投向了那些未被主流教科书收录的、具有强烈地域色彩的表达方式,探究它们如何抵抗全球化语言的同质化趋势。 第三章:方言的生存策略与身份构建 我们选取了三个具有强烈地域认同感的语言区域——南欧的某个岛屿方言群、北美一个特定族裔的“圈内话”(In-group Jargon),以及东欧某一斯拉夫语系的分支,进行比较研究。本书表明,方言不仅仅是词汇和音韵的差异,它们更是抵抗文化殖民、维护族群边界的“语言堡垒”。我们分析了这些地方性表达如何通过特定的比喻系统(Metaphorical Systems)来描绘当地特有的地理环境和社会结构。例如,某些特定气候地区的语言中,对“雨”或“风”的描述,远比标准语言中拥有更丰富的动词和形容词层次。 第四章:代际间的语言鸿沟 语言的演变是持续不断的,代际间的差异构成了语言内部的动态张力。本部分考察了新一代使用者如何通过创造新的俚语(Slang)、缩略语和网络用语来定义自身的文化空间。我们分析了新兴的数字交流方式(如表情符号、缩写代码)如何渗透到正式交际中,以及资深使用者如何解读或拒绝这些新符号。重点研究了“回声室效应”如何加速特定亚文化群体内语言的内部演化,并探讨了当这些“圈内话”被主流媒体采用时,其原始意义如何被稀释或扭曲的过程。 第三部分:跨越词典的鸿沟——意义的翻译与误读 本部分的核心在于“不可译性”(Untranslatability)的哲学与实践。我们探讨了那些在目标语言中找不到完美对等物的核心概念,以及翻译者在面对这些概念时所采取的策略。 第五章:核心概念的文化锚定 本书挑选了十个在不同语言中具有深厚文化根基的核心概念进行深度剖析,例如德语的Weltschmerz(世界之痛)、日语的Wabi-sabi(侘寂之美)、西班牙语的Duende(灵感/灵魂的激情)。我们详细追溯了这些词汇的历史渊源、宗教哲学基础,以及它们在当代文学和日常对话中的功能演变。我们主张,对这些词汇的“翻译”应当是情境化的解释,而非简单的词对词替换。 第六章:修辞的跨界——比喻、典故与神话 成功的跨文化交际往往依赖于对对方文化典故和修辞手法的熟悉。本书系统梳理了三大类在翻译中极易造成理解偏差的元素: 1. 历史典故: 那些源自古代战争、宗教传说或国家史诗的引用,在缺乏背景知识时,其力量将完全丧失。 2. 自然意象: 某些动物(如北欧的熊、南亚的孔雀)在不同文化中象征着完全相反的品质。 3. 习语与谚语的字面陷阱: 许多习语(Idioms)的逻辑结构与字面含义完全脱节,直接翻译会导致荒谬的结果。我们提供了应对这些“固定表达”的系统性框架,强调理解其背后的“文化逻辑”而非字面结构。 结语:通往真正理解的语言学之旅 《寰宇译径》的最终目的,是培养读者一种对语言复杂性和文化多样性的深刻敬畏。语言交流的成功,不在于完美掌握了词汇,而在于能够敏锐地捕捉到那些隐藏在清晰话语背后的、由历史、情感和社会契约共同编织的复杂语码。这是一段永无止境的探索,因为每一种语言,都蕴含着一种看待世界独特的、不可替代的方式。理解这些隐秘语码,便是开启了通往理解“他者”内心世界的钥匙。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

不得不说,语言的学习过程,有时就像是在黑暗中摸索,而这本书,则像是一张详细的地图,为我指引了前进的方向。我一直对那些在影视作品、歌曲和日常对话中听到的,却又无法准确理解其含义的口语表达感到好奇。这本书,就恰如其分地满足了我的好奇心。它不仅仅是简单地罗列词汇,而是通过生动形象的解释和丰富的例句,将每一个口语表达的“灵魂”都展现了出来。我惊叹于作者的细腻观察和独到见解,能够将如此丰富多样的口语表达,梳理得井井有条,并且以一种易于理解的方式呈现出来。我特别喜欢书中对于一些带有文化色彩的习语的解释,这让我不仅学会了如何使用这些表达,更深刻地理解了其背后的文化渊源。我感觉自己不再是孤立地记忆一个个词组,而是能够将它们融入到英语这个庞大而生动的语言体系中,从而获得更深层次的理解和更自然的运用。这本书,让我对英语这门语言的魅力有了全新的认识,它不再是枯燥的课本,而是充满了生活气息和文化内涵的鲜活存在。

评分

这本书的出现,简直就像在漆黑的夜空中点亮了一盏明灯,为我这个常年沉浸在书本和正式语境中的“书呆子”指明了一条通往真实、鲜活英语的道路。我一直对口语化的表达感到一种莫名的困惑和恐惧,总觉得自己的英语像是从古籍里搬出来的一样,僵硬、生涩,与母语者交谈时常常感到格格不入。阅读这本书的过程中,我仿佛打开了一个全新的世界。书中那些看似不起眼,却又极其普遍的口语表达,如“hang in there”、“piece of cake”、“spill the beans”,它们不再是孤立的词组,而是被赋予了鲜活的生命和生动的场景。我开始理解,原来英语的魅力不仅仅在于其严谨的语法和丰富的词汇,更在于其在日常交流中流淌出的自然和亲切。作者并没有堆砌生僻的词汇,而是专注于那些真正被人们挂在嘴边、用于表达真实情感和想法的短语。我甚至开始尝试在自己的写作和口语练习中运用这些表达,虽然起初有些生硬,但随着一次次的练习,我发现自己的表达越来越流畅,越来越贴近真实的语境。这本书不仅仅是一本字典,它更像是一位耐心的老师,循循善诱地引导我跨越语言的障碍,让我对英语这门语言产生了前所未有的亲近感。我迫不及待地想将这本书推荐给所有和我一样,渴望让自己的英语“活”起来的朋友们。

评分

我不得不承认,在拿到这本《A Dictionary of Spoken English Expressions》之前,我对“口语表达”的理解还停留在一些基础的问候语和常用短语的层面。这本书彻底颠覆了我的认知。它以一种极其细致且引人入胜的方式,揭示了英语口语的精妙之处。我尤其欣赏书中对于每一个表达的详细解析,不仅仅是给出简单的释义,而是深入到其产生的文化背景、使用场景,甚至可能存在的细微情感差异。例如,对于“break a leg”这个短语,书中不仅解释了其祝福的含义,还探讨了其可能源自戏剧界,以及为什么人们不直接说“good luck”。这种深入的剖析让我对英语的理解不再是停留在表面,而是能够触及到语言背后更深层次的文化意涵。我发现,很多时候,一个恰当的口语表达,比千言万语更能精准地传达一个人的情感和意图。这本书帮助我识别了那些我之前可能听过但从未真正理解其含义的表达,也教会了我如何在不同的场合恰当地运用它们。我感觉自己就像一个初学烹饪的学徒,而这本书则是一本集各种秘方和技巧于一身的食谱,让我能够一步步地掌握制作出美味佳肴(也就是地道口语)的诀窍。

评分

作为一名长期从事国际贸易工作的人士,流利的口语表达是我职业生涯中不可或缺的一项技能。在工作中,我经常需要与来自世界各地的客户和合作伙伴进行沟通,而地道的口语表达无疑能够极大地提升沟通效率和专业形象。这本书的出现,对我来说,无疑是一次及时的“充电”。它所涵盖的口语表达,很多都是我在日常商务交流中经常遇到,或者是我渴望能够熟练运用的。书中对于每个表达的解释,都充满了实用性和可操作性,并且举例非常贴切,让我能够立刻理解其在实际场景中的应用。我特别喜欢书中关于一些商务场景下的口语表达的解析,这对我来说非常有价值。例如,书中对于如何委婉地拒绝客户的要求,或者如何巧妙地提出自己的建议,都提供了非常实用的表达方式。我感觉自己就像是在接受一位经验丰富的商务沟通导师的指导,从一个“纸上谈兵”的初学者,逐渐成长为一个能够游刃有余地进行跨文化交流的专业人士。这本书不仅仅是一本语言工具书,它更是一本提升我职业竞争力的“秘籍”。

评分

说实话,起初我对这本书的期望并不算太高,认为它可能只是市面上众多语言学习书籍的又一个普通版本。然而,实际阅读后,我被它所呈现出的深度和广度深深地震撼了。这本书不仅仅收录了大量的口语表达,更重要的是,它构建了一个系统性的学习框架,让我能够从更宏观的角度去理解口语的运作机制。我注意到书中对一些常用词汇在不同口语语境下的用法进行了细致的对比和分析,这对于我这种容易混淆相似表达的学习者来说,简直是雪中送炭。例如,书中对“get”这个万能词在各种口语习语中的不同含义进行了梳理,这让我茅塞顿开,解决了长期以来困扰我的一个难点。此外,书中的排版设计也非常人性化,易于查找和阅读,让我能够高效地获取我需要的信息。我发现自己不再是对着一个个孤立的短语感到茫然,而是能够将它们融入到我已有的语言知识体系中,形成更牢固的记忆和更灵活的运用。这本书不仅提升了我的口语能力,更重要的是,它极大地增强了我学习英语的信心和兴趣,让我看到了一个更广阔的语言世界。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有