本书是一本思想深刻、情感丰富、文体优美的散文集。
海因里希·特奥多尔·伯尔(德语:Heinrich Theodor Böll,1917年12月21日-1985年7月16日),生于德国科隆,第二次世界大战后德国最重要的作家与翻译家之一,1972年获诺贝尔文学奖。
我为培养自己的写作能力和书写习惯,安排自己读些书籍,并先写一点读书笔记。 1. 一本书的序言或者后记,很难看到对书本内容的解读性文字,一般就是作者的生平,成书的年代及环境,作品受欢迎程度,以及其他著名人士的评价。读书笔记我看过不少,有的确实写的好,感觉可以做序...
评分书写于60年前,现在的爱尔兰和写书之时变化巨大。但有些东西是时间也变不了的。历史的烙印,名族的悲伤,刻在一代代爱尔兰人的魂里。这个“甜美中掺杂着苦涩,苦涩中掺杂着甜美,祷告中掺杂着诅咒的国度”。美丽而忧伤的爱尔兰。 书是好书,翻译很糟糕。 散文本身读来就不甚流...
评分当提到爱尔兰这个国家,首先出现在你脑海中的是什么?是叶芝、乔伊斯还是U2、恩雅?翡翠般的小国向世界贡献出如此多优秀的艺术家,也是一种奇迹。而读罢海因里希·伯尔的《爱尔兰之旅》,对爱尔兰竟有种与高尔基的《海燕》神似的阅读体验。 “在苍茫的大海上,狂风卷集...
评分生涩、无趣、浮萍掠影。像一个僵硬的人经过爱尔兰的小酒馆之后的干巴巴的一些记忆。几乎无一处可以与叶芝媲美。爱尔兰的神韵在哪里?即便是去凭吊叶芝墓的那一章。这不可能是写作《与一位女士的合影》《丧失了名誉的卡塔琳娜》的伯尔。2013.1.8
评分坦白说,这本书的阅读体验是相当“个人化”的,它更像是一面多棱镜,不同的人在不同的心境下阅读,会反射出截然不同的光彩。我初次接触时正值生活中的一个低谷期,原本只是想找本轻松的书来消磨时间,没想到却被其中蕴含的巨大韧性和生命力所震撼。作者笔下的人物,无论面对何种困境,总能展现出一种近乎顽固的、对美好生活的坚持。书中对“韧性”这个主题的探讨,没有使用任何宏大的口号,而是通过一个个微不足道的坚持——清晨为一株幼苗浇水、坚持在雨天弹奏不成调的乐器——来体现。这种不动声色的力量,比任何激昂的叙事都更有穿透力。更让我意外的是,书中穿插了一些关于自然哲学的思考,它将人与周遭环境的关系提升到了一个近乎宗教的层面,探讨了人类在浩瀚宇宙中的位置,这种宏大叙事的背景,反而让那些个体的情感显得更加真切和宝贵。这本书的力量在于,它能将你的注意力从眼前的琐事中抽离出来,引导你审视更深层次的存在意义。
评分这是一本需要“用手去翻阅”的书,而不是用眼睛“扫过去”的书。它的装帧设计非常考究,纸张的质地带着微微的粗粝感,墨水的气味混合着淡淡的陈皮香(不知道是不是我自己的错觉,但每次翻阅时都仿佛能闻到),极大地增强了沉浸感。内容方面,我最感兴趣的是其中对“地方性知识”的梳理。作者似乎对那些被主流历史叙事所忽略的微观群体有着天然的亲和力。比如,关于某个偏远山谷中特有的纺织工艺,书中用了整整三章的篇幅,不是枯燥的技术讲解,而是描绘了这项技艺在代际传承中如何被赋予情感和信仰。它让我意识到,真正的文化深度,往往隐藏在那些最不起眼的生活细节里。这本书的行文节奏很慢,作者似乎刻意放慢了速度,邀请读者一起品尝每一个段落的滋味,就像慢炖的老火靓汤,需要时间才能释放出全部的精华。对于那些习惯了快餐式阅读的人来说,这本书或许会有些挑战,但对于渴望深度连接和缓慢沉思的读者来说,它无疑是一份珍贵的礼物。
评分这本厚厚的书,拿到手里就感觉沉甸甸的,封面设计得非常有心思,那种带着些许褪色感的墨绿色,配上烫金的字体,透露出一种历史的厚重感。我原本以为这是一本单纯的旅行见闻录,毕竟书名听起来就很有画面感,但翻开第一页才发现,它远不止于此。作者的笔触细腻得像是用最精密的画笔勾勒,每一个场景的描绘都充满了感官的冲击力——你能真切地闻到海边特有的那种咸湿空气,感受到古老石墙上苔藓的冰凉触感,甚至能“听见”远处传来的风笛声。它不是那种流水账式的记录,更像是一场深入骨髓的文化体验。书中对于当地人文的观察尤为独到,那些生活在小镇上的老人们,他们眼神中的沧桑和智慧,被作者捕捉得淋漓尽致。我特别喜欢其中关于“沉默的艺术”那一章,探讨了在快节奏的现代生活中,如何找回与自我对话的空间,这在我合上书本后仍旧萦绕心头很久。这本书就像一个精心布置的迷宫,每读完一个章节,都有新的出口和意想不到的风景出现,让人不得不停下来,细细品味那些不经意的哲思。阅读的过程与其说是获取信息,不如说是一次与作者共同经历的,缓慢而深沉的冥想之旅。
评分如果让我用一个词来形容这本书的阅读感受,那会是“回响”。它不是一本读完就束之高阁的书,它会像一个低频的共振器,在你生活的不同时刻被重新激活。阅读过程中,我发现作者的知识储备令人惊叹,各种看似不相干的领域,如古代的星象学、地方性的植物分类、甚至是一种失传已久的民间音乐理论,都被巧妙地串联起来,形成一个精密而又充满生机的知识网络。但最难能可贵的是,作者从未炫耀自己的学识,所有的信息都是自然地流淌在叙事之中,为故事和场景增添厚度,而非成为阅读的障碍。我特别喜欢其中关于“失语者”群体的描绘,探讨了那些无法用主流语言表达的经验和智慧,如何通过非语言的方式得以保存和流传,这极大地拓宽了我对“交流”本身的定义。这本书的排版和字号选择也体现了对读者的尊重,长时间阅读也不会感到疲劳,这让深度阅读成为一种享受而非负担。它更像一位智慧长者,在你耳边低语,缓慢地为你揭示这个世界的复杂与美好。
评分说实话,这本书的结构有点像打碎了再重组的万花筒,初读时可能会有些许的迷失,但一旦适应了它的叙事节奏,那种独特的魅力便会牢牢抓住你。它跳跃性很强,前一页可能还在详述某个被遗忘的古迹的建筑细节,下一页就骤然转到了对某个民间故事的深度挖掘,中间还穿插着一些作者手绘的速写和小小的草药配方,非常跳脱,但也因此充满了惊喜。我尤其欣赏作者处理时间线的方式,它不是线性的,而是像记忆的回溯与前瞻交织在一起,过去、现在、甚至是对未来的某种模糊预感,都在同一片墨迹中晕染开来。这需要读者有足够的耐心去跟随作者的思路,但回报是巨大的——你会发现自己不再是被动接受信息,而是主动参与到知识的建构过程中。这本书的语言风格充满了诗意,但又扎根于现实的泥土,它有浪漫主义的色彩,但绝不空泛,每一句华丽的辞藻背后,都藏着一份对生活最朴素的敬畏。读完后,感觉自己的思维也变得更加立体和多维度了。
评分3.5☆ 以前看过,我是从那个赊账(小费也可以赊账!)才开始发现的????。爱尔兰人是欧洲唯一不曾侵略他人的民族,真的吗?『“他不想结婚,”他母亲说,“是不是很丢脸?”』我是觉得这个人的生活状态很好,不论婚否,开心就好…
评分不是日记,不是游记,是思绪漫游的散文集。译后记说出了我的感受:人们不知道哪里是诗意,哪里是真实。
评分不是日记,不是游记,是思绪漫游的散文集。译后记说出了我的感受:人们不知道哪里是诗意,哪里是真实。
评分3.5☆ 以前看过,我是从那个赊账(小费也可以赊账!)才开始发现的????。爱尔兰人是欧洲唯一不曾侵略他人的民族,真的吗?『“他不想结婚,”他母亲说,“是不是很丢脸?”』我是觉得这个人的生活状态很好,不论婚否,开心就好…
评分2018.16 购于苏州古旧书店三楼. 隽永的小书,阅读时感觉很轻快。对爱尔兰人的性格和爱尔兰的景色的描写内容很多,越读越觉得自己爱上了这个国家????????。之前有过一个爱尔兰人老师,他时常遮掩不住对爱尔兰的炽爱。现在想想这有何不可呢,因为爱尔兰值得. 另外,翻译有点问题,好几处不通顺的。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有