《一个罗马皇帝的临终遗言》,不仅在于深刻挖掘一个古代帝王的灵魂和反映罗马帝国末期所犯的错误和行将灭亡的命运,更重要的是,透过这个历史人物的身影,使人们看到了面临当代动荡不安的历史转折时刻的西方知识分子的精神状态。法国有的文学辞典称《一个罗马皇帝的临终遗言》是一部“现代色彩很浓”的作品。1952年度获埃莱娜-瓦雷斯科文学奖。
玛格丽特·尤瑟纳尔(Marguerite Yourcenar, 1903-1987),法国现代女作家、学者,法兰西学院成立三百多年来第一位女院士。16岁时即以长诗《幻想园》崭露头角。在半个多世纪的时间里,她游历了欧美多国,创作了大量的诗歌、剧本、长篇小说、散文和论文。主要作品有回忆录《虔诚的回忆》、《北方档案》;小说《哈德良回忆录》、《苦炼》、《一弹解千愁》、《安娜姐姐》;诗歌《火》;文论《时间,这永恒的雕刻家》等。曾以《哈德良回忆录》和《苦炼》两获费米娜奖。
应该打〇星。如果文字拙劣尚可算作译者之“过”,抄袭就是译者之“罪”了(详见http://book.douban.com/review/3216897/)陈筱卿这本书,是对原作的谋杀,对读者则涉嫌诈骗(若抄袭成立的话)。我多年前将他的书跟英译逐段对比,越看越生气,写到这里仍然不由得心头火起。这样...
评分当知道尤瑟纳尔的文集有了全套中文译本的时候,一瞬间记忆涌现,我看的第一本她的书,就是《哈德良回忆录》。 还是高一的时候,暑假里翘掉辅导课,泡在图书馆看书。列了一个长长的书单,一本本地找,当发现又这本《哈德良回忆录》的时候,激动得无以复加。 那时候迷上了古罗马...
评分如果有兴致可以仔细比较一下这版和东方、三联那版,其实也不需要仔细,稍微翻一下,便高下立判。这版语言优雅,富有韵味,更能体现原文的气质。陈那版就不说啥了,居然还是翻译过很多世界名著的。翻译界之混乱,可见一斑。 不说版本,光看此书,绝对值得一读。她的书都非常值...
评分A famous book, but not good for me. Mostly a bit of this and that, here and there, love, war, laws, travels, mourning, old age. It lacks focus and depth. For me, the most interesting part is his meditation about death. It rings genuine feelings. But again...
评分A famous book, but not good for me. Mostly a bit of this and that, here and there, love, war, laws, travels, mourning, old age. It lacks focus and depth. For me, the most interesting part is his meditation about death. It rings genuine feelings. But again...
这本书的语言风格是如此的凝练与古典,却又保持着一种令人意外的现代感和穿透力。作者似乎对每一个词语都做了精心的打磨,用词考究,句式变化多端,时而如磅礴的史诗般气势恢宏,时而又像智者的箴言般简洁有力。我尤其喜欢它对环境和氛围的描摹,那些关于宏伟建筑的衰败、塞外风声的呼啸,甚至是宫廷内低语的阴影,都通过文字变得栩栩如生,仿佛能闻到空气中的尘土味和腐败味。这种高超的文字驾驭能力,让历史不再是冰冷的记载,而是充满了温度、气味和触感的真实存在。阅读过程本身就是一种享受,让人不禁想要停下来,反复咀嚼那些绝妙的措辞。
评分作为一名对时代背景有一定了解的读者,我必须指出这本书在历史氛围的营造上达到了一个极高的水准。它不仅仅是关于某一个统治者的故事,更是对一个庞大帝国从鼎盛走向转折的关键时期的全景式扫描。作者对于当时社会阶层、军事部署、宗教思潮乃至民间信仰的细致入微的把握,令人信服。读来完全没有那种抽离感,我仿佛能真切地感受到那种笼罩在社会上空的焦虑与不安,以及精英阶层内部微妙的权力角力。这种对宏大历史背景下具体人事物之间复杂联系的深刻洞察,使得全书的基调稳健而厚重,体现出作者深厚的学养和对历史本质的深刻理解。
评分我对这本书的结构安排感到非常惊艳。它绝不是按照时间顺序简单线性铺陈,而是采用了多重视角和碎片化的叙事结构,将不同时期、不同人物的片段交织在一起,形成了一张错综复杂的历史网络。这种处理方式极大地增强了阅读的挑战性与乐趣。读者必须主动参与到拼图的过程中,去梳理人物关系,去理解事件背后的隐秘动机。有时候,我觉得自己像是在破解一份古老的密码,每解开一个线索,对整体图景的理解就更深入一层。尤其是一些关键转折点的描写,作者总是能用极富画面感的语言,在瞬间将历史的碎片重新组合,那种豁然开朗的感觉,简直令人拍案叫绝。这种叙事上的大胆创新,使得原本可能枯燥的历史题材焕发出了前所未有的生命力与张力。
评分这本书的叙事手法真是让人耳目一新,作者仿佛是一位隐形的观察者,将那个特定时代的风云变幻娓娓道来。我特别欣赏它那种近乎纪录片的克制与深沉,没有过多的煽情和渲染,而是将历史的重量感以一种极其冷静、却又蕴含着巨大情感张力的方式呈现出来。文字的密度很高,每一次阅读都能从中咂摸出新的滋味,就像走进一座布满精美壁画的古老宫殿,初看是宏伟的轮廓,细看则能发现隐藏在石缝间的微小雕刻,无不透露出那个时代生活侧面的真实肌理。它不是那种快餐式的历史读物,更像是邀请你进行一场漫长而深入的哲学对话。读完后,我常常会陷入沉思,那种对权力更迭、人性局限以及历史必然性的深刻反思,久久不能散去。这种引人深思的力量,是真正优秀历史叙事作品的标志。
评分这本书最打动我的地方,在于它对“人性”这一永恒主题的挖掘。在那些波诡云谲的政治斗争和宏大的历史事件背后,作者始终没有忘记关注个体在巨大历史洪流中的挣扎与选择。那些曾经站在历史舞台中央呼风唤雨的人物,在这里被还原成了有血有肉的个体,他们的恐惧、野心、无奈与矛盾,都被剖析得淋漓尽致。尤其是对决策者在压力下的心理活动描写,细腻入微,让人在理解其行为的同时,也不禁为其最终的命运感到一丝悲悯。这种对复杂人性的深刻揭示,超越了单纯的历史叙事,使其具备了更广阔的哲学意义和艺术价值,是真正触动人心的作品。
评分关于死亡的阐述,关于帝国的思考,关于对年轻生命的悼念,还有无数繁杂的细节交织在一起,画面抖动着,罗马转过身来投下一个惆怅的眼神,所有事情合上书就消失了,它们迸溅开来,沾在城墙上落进运河里,融入每一个有关的符号中,每一次翻阅,它们便摇摇晃晃地站起来,眺望着曾经的投影。
评分泛黄的纸张上流淌着古老的智慧。
评分在回忆中,一生还留下什么?感觉像哈德良这样死去是可以接受的。一个皇帝,一个文人,一个“人”。
评分译文稍胜东方版,强烈期待罗芃的译本面世。这个贤明的帝王,以及他那著名的同性爱侣安蒂诺乌斯的情事被人们津津乐道了两千年。他筑了一座城池、一座神殿,以及数不清的雕塑来纪念其死于华年的美少年,将其升上天宇塑为神明。不过尤尤重点在于刻画一个帝王而非情人的形象,现代意识浓烈,“一切历史都是当代史”?借古喻今,隐喻二战后后冷战的世界图景?
评分译文稍胜东方版,强烈期待罗芃的译本面世。这个贤明的帝王,以及他那著名的同性爱侣安蒂诺乌斯的情事被人们津津乐道了两千年。他筑了一座城池、一座神殿,以及数不清的雕塑来纪念其死于华年的美少年,将其升上天宇塑为神明。不过尤尤重点在于刻画一个帝王而非情人的形象,现代意识浓烈,“一切历史都是当代史”?借古喻今,隐喻二战后后冷战的世界图景?
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有