杰罗姆•大卫•塞林格(Jerome David Salinger,1919年~2010年)美国作家,1919年1月1日生于纽约。他的著名小说《麦田守望者》被认为是二十世纪美国文学的经典作品之一。
名著是经典传承的历史明珠,尽管时代变迁,经典名著总是在各个时代给我们启迪和指引。本套哈佛蓝星名著学习馆精选15册畅销经典著作,并精心在内容上重新做了编排、整理,使内容更加具有可读性和欣赏性。并且在形式上求新,力求为读者呈现一套经典的值得收藏的名著导读学习读物。哈佛蓝星系列在内容上也有特色之处,它不是名著缩编而是名著的“导读”,能够帮助读者更深入地理解名著精髓,体味名著之美。在如今浮躁快节奏的社会,其实很多读者都需要阅读名著来陶冶情操,享受文学,并给予心灵上的指导,然而很多人在理解名著上都存在赏析和理解上的牬?,心灵得到启迪,更是学习英语、提高英语实用技能的很好手段,可谓一举多得。
霍尔顿是《麦田里的守望者》里的一个美国男孩,这个名字对很多国内读者来说, 感觉可能像在美国电影里出现过无数次的纽约中央公园大都会博物馆,似乎非常熟悉, 又总是有那么一点距离的隔膜感。 霍尔顿16岁,他总喜欢把棒球帽压得低低的戴着, 他不爱讲话,至少他不爱用我们一...
评分大学之前我一直自诩好孩子,非常非常不喜欢霍尔顿,或者说,不喜欢他满嘴脏话的样子。相信一些女生也是讨厌这样坏坏的男孩子的,在校园里遇见了,会躲着走。可是现在不同了,现在我一想起他的样子,就会会心一笑,虽然我并没有见过他。但书里说了,霍尔顿顶着一头乱乱的褐色...
评分我17岁的时候看的这本书,那时自己还是个青少年,觉得和周围的世界隔着一道鸿沟,是霍尔顿的游荡让我找到了精神上发泄愤怒的出口,为那些难以捉摸的情绪找到了具体的依附。如今纯真已逝,才猛然惊醒,原来塞林格他真正要说的东西不在这里。 还记得施咸荣的译序写道,这本小说...
评分 评分我译的《麦田里的守望者》(下称《麦田》)终于由译林出版社出版,就像我在“译者后记”中所言,这让我有种“圆满”的感觉。从我译完这本书的最后一个字到现在正式出版,已是近八年的时间了,回想起来,多少有点唏嘘之感。 塞林格的《麦田》影响了许多代人,于我也有着特殊的...
特别有趣的第一人称叙述, 刚开始看不下去, 那是一旦明白少年眼中世界的反差感,这书开始笑得我肚子疼, 真是跟汤姆索亚和了不起的盖茨比一脉相承
评分果然只有英专生写论文才会挖到这本书→_→ 不过确实很好用,赞(≧▽≦)/
评分借错了,改天借来读读
评分借错了,改天借来读读
评分他总用最幽默的方式叙述那些倒霉事儿,以及他对这个世界的看法,你没法不给打个五星,因为它确实这样经典
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有