译介学

译介学 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:译林出版社
作者:谢天振
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:2013-10
价格:42
装帧:平装
isbn号码:9787544744737
丛书系列:
图书标签:
  • 谢天振
  • 翻译
  • 翻译学
  • 文学理论
  • 比较文学
  • 翻译研究
  • 文学翻译
  • 翻译理论
  • 翻译理论
  • 翻译研究
  • 对比语言学
  • 文化研究
  • 语言学
  • 文学
  • 跨文化交际
  • 术语学
  • 翻译史
  • 语用学
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《译介学》为我国第一部译介学专著,多层次、多角度、深入系统地论述译介学诸多问题。

《译介学》为国内第一部系统全面地探讨译介学的定义、性质、研究范围等的专著。《译介学》全书包括翻译的文学传统、新世纪翻译文学的研究趋向、翻译的创造性叛逆、翻译研究与文化差异、翻译的文学取向等内容。内容详实,且配有大量的例证。书末的附录也为研究人员提供了很好的资源。

《译介学》(增订本)融入了作者近年来最新的学术思想,表述更为准确清晰,举例更为丰富生动,理论体系更为严谨完整,是从事翻译研究,尤其是从事译介研究的专家学者和青年学子必读的重要理论专著

好的,这里有一份关于一本名为《译介学》的书籍的详细简介,内容描述了该书未包含的主题和领域: --- 《跨文化语境下的符号重构:媒介、认同与知识的流动》 书籍简介 本书深入探讨了在当代全球化语境下,信息、文化符号以及知识体系如何在不同的社会、历史和地域背景中经历复杂的转化、筛选与重构过程。我们聚焦于分析信息在跨越界限——无论是地域、意识形态还是媒介平台——时所产生的“能见度”与“失语”现象,而非传统的文本翻译学范畴。 本书的核心关切在于“符号的迁徙”及其引发的认同危机与重塑。我们摒弃将文化交流视为单向的“输入”或“输出”的简单模型,转而采用一种动态的、多维度的视角来审视符号的“生命周期”。这包括符号如何被目标文化场域的权力结构所吸收、编码,并最终内化为新的文化实践或知识范式。 第一部分:媒介景观中的信息筛选与结构性失语 本部分首先考察了信息传播的物理媒介及其对内容呈现方式的决定性影响。我们细致分析了数字平台、社交媒体以及传统广电系统在信息过滤机制上的差异,并着重研究了在特定媒介的限制下,某些叙事角度或知识分支如何被系统性地边缘化。 我们提出了“结构性失语”的概念,用以描述当一种表达方式或知识体系,由于不适应目标媒介的载体逻辑或认知习惯时,所导致的有效传播障碍。这与简单的语言障碍不同,它关乎认知框架的冲突。例如,某些复杂的哲学思想或非线性叙事结构,在追求即时反馈和碎片化消费的媒介环境中,如何被强行简化、片面化,乃至扭曲。本书详细剖溯了这种简化过程背后的社会需求与技术驱动力。 书中特别关注了“注意力经济”对知识价值的重估。我们探讨了当知识的价值不再主要由其深度或准确性决定,而是由其吸引眼球的能力来衡量时,文化生产和知识传播的伦理边界将如何被挑战。我们分析了案例中,某些文化产品如何通过精心设计的“符号包装”,成功在异质文化中建立起一种被误读的成功,从而占据了主流的传播空间。 第二部分:认同建构中的历史修正与记忆重组 本书的第二部分将焦点从媒介转向社会认同的层面,探讨文化记忆在跨界流动中的“再编史”现象。我们认为,任何大规模的文化引入或观念的引入,都必然伴随着对现有历史叙事的主动或被动的修正。 我们通过对特定历史事件或艺术流派在不同文化语境中的接受史分析,揭示了“文化挪用”与“文化认同确立”之间的微妙张力。这并非简单指责“盗用”,而是深入剖析了主体文化为了接纳外来元素,如何在内部构建一套合理的、服务于当前认同需求的解释体系。这套体系往往需要对既往的“真实”进行选择性遗忘或重构。 我们提出了“认同的弹性边界”理论,该理论解释了社群如何通过吸收或排斥特定符号来维持其内部凝聚力。在这一过程中,符号的原始意义被“去历史化”,成为纯粹的身份标记。例如,某些在起源地已然衰落或被抛弃的文化符号,在新的文化场域中却被赋予了新的、甚至完全相反的积极意义,成为构建新一代人集体记忆的基石。本书反对将此过程简单标签化,而是力图理解其背后的社会心理动因和权力博弈。 第三部分:知识生产的学科边界与方法论的在地化 第三部分转向知识体系自身的流动性与适应性。本书关注的是,当一种成熟的学科理论(例如,某个领域的科学方法论、社会学流派或艺术批评范式)被引入到一个学术传统截然不同的环境中时,它所面临的“落地”困境。 我们考察了理论的“在地化”过程,这涉及到理论家如何被迫调整其研究方法、核心概念甚至哲学预设,以适应当地的实证材料和既有的学术话语权结构。这种适应并非总能带来创新,有时反而导致理论的僵化或边缘化。 书中对比分析了不同大学体系和研究机构在面对外来知识体系时的反应策略。我们发现,有些机构倾向于将其视为需要“修正和完善”的蓝图,而另一些则将其视为需要“批判和颠覆”的对立面。这两种态度都影响了知识的最终形态。 本书还探讨了“跨学科”研究在不同文化中遭遇的制度性阻力。我们分析了那些固守自身边界的传统学科是如何通过设置知识进入的门槛,来保护其话语霸权的,以及这种保护机制如何影响了创新研究的发生。 结论:流变中的文化动力学 本书最终的结论是,文化和知识的流动,本质上是一场永无止境的“符号政治学”博弈。成功的流变并非意味着意义的完美传递,而是意义在新场域中成功“占位”并获得新的生存合法性的过程。我们希望通过本书的分析,能为理解当代复杂的文化生态提供一个更具批判性和细致入微的分析框架,超越对“交流”的浪漫化想象,直面符号重构背后的力量与代价。 ---

作者简介

谢天振,上海外国语大学高级翻译学院翻译研究所所长,比较文学教授,兼任《中国比较文学》季刊主编,《中国翻译》编委,中国比较文学学会副会长暨翻译研究会顾问,上海翻译家协会理论组组长,中国译协翻译理论与教学委员会委员,国际比较文学协会翻译委员会委员。同时受聘为复旦大学兼职博士生导师,北京大学、暨南大学兼职教授。

目录信息

前言
第一章 翻译和翻译研究中的文学传统
第一节 西方翻译史上的文艺学派
第二节 俄国翻译史上的文艺学派
第三节 中国翻译史上的文学传统
第二章 20世纪文学翻译研究的趋向
第一节 文学翻译的空前发达
第二节 西方:不仅仅是语言学派
第三节 前苏联与东欧:强劲有力的文艺学派
第四节 中国:文学翻译主体意识的觉醒
第三章 文学翻译中的创造性叛逆
第一节 文学翻译的创造性与叛逆性
第二节 媒介者的创造性叛逆
第三节 接受者与接受环境的创造性叛逆
第四章 翻译研究与文化差异
第一节 翻译中文化意象的失落与歪曲
第二节 翻译中不同文化的误解与误释
第三节 翻译研究与文化研究的交汇
第五章 翻译文学——争取承认的文学
第一节 译作——文学作品的一种存在形式
第二节 翻译文学与外国文学的关系
第三节 翻译文学在民族文学中的地位
第六章 翻译文学史的名与实
第一节 翻译文学史和文学翻译史
第二节 翻译文学史:挑战与前景
第三节 翻译文学史:探索与实践
附录一 本书主要人名中外文对照表
附录二 本书书、报、刊名中外文对照表
附录三 译介学研究推荐书目
· · · · · · (收起)

读后感

评分

Informative translation:传递知识的翻译 Adaptation, "parodistisch":按照译语文化规范的改编性翻译 Interlinear translation:逐行对照 ——Wolfgang von Goethe 不应当像数钱币一样把原文词语一个个“数”给读者,而是应当把原文的“重量”“称”给读者。 ——Cicero 改...

评分

据说这本的野心很大,现在看这本书讲的几乎都是大白话,谈的还很浅,其中简明的译介史蛮好的。 绪论 ………… 第一章 翻译和翻译研究中的文学传统 第一节 西方翻译史上的文艺学派 一条翻译研究线路,从奥古斯丁延伸至结构语言学,它把翻译理论和语义、语法作用的分析紧密地结合...  

评分

Informative translation:传递知识的翻译 Adaptation, "parodistisch":按照译语文化规范的改编性翻译 Interlinear translation:逐行对照 ——Wolfgang von Goethe 不应当像数钱币一样把原文词语一个个“数”给读者,而是应当把原文的“重量”“称”给读者。 ——Cicero 改...

评分

据说这本的野心很大,现在看这本书讲的几乎都是大白话,谈的还很浅,其中简明的译介史蛮好的。 绪论 ………… 第一章 翻译和翻译研究中的文学传统 第一节 西方翻译史上的文艺学派 一条翻译研究线路,从奥古斯丁延伸至结构语言学,它把翻译理论和语义、语法作用的分析紧密地结合...  

评分

Informative translation:传递知识的翻译 Adaptation, "parodistisch":按照译语文化规范的改编性翻译 Interlinear translation:逐行对照 ——Wolfgang von Goethe 不应当像数钱币一样把原文词语一个个“数”给读者,而是应当把原文的“重量”“称”给读者。 ——Cicero 改...

用户评价

评分

是谢老师的这本书让我完成了一篇C刊论文和毕业论文。

评分

像入门教材而不是深入探讨的专门论著 只提了个思路开头就没下文了

评分

好不容易看完了……

评分

为我开启翻译研究新思路

评分

不敢给分 只能说读过

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有