雙生 在線電子書 圖書標籤: 小說 薩拉馬戈 葡萄牙 若澤·薩拉馬戈 葡萄牙文學 外國文學 諾貝爾文學奬得主 文學
發表於2024-05-14
雙生 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
想來也怪,如果是離散的雙胞胎任誰都覺得是喜相逢吧可一旦沒血緣關係,就仿佛宇宙齒輪咬閤齣瞭錯?文風極度嘮叨,主人公每個舉動與想法都要經曆作者韆般分析/調侃,情節本身不長,明明白白兩個人。常識與男主自我對話是亮點。翻譯很爛,完全不轉換中文語序,每句話都得腦內重組,我居然撐完瞭整本書。
評分故事很有張力,卻又總是進展不大,把對人性的洞察填入其中的“冗長”的錶述是薩拉馬戈所特具的魅力。而且懸念一如既往的會發生在結尾,又一部極其精彩的寓言之作。
評分薩拉馬戈的神奇在於,能夠用一堆現實去建築寓言。太牛。
評分薩爺依舊全程嘴炮,不少跑偏的議論其實蠻好看,關於“怯懦是人最大的缺陷”也應該在這略顯冗長的話語中展現得淋灕盡緻瞭。而這次主人公總是從一開始就是無力的,無法做齣最後的決斷而逃避的行為是可以理解,但發現我依然對其十分憤怒(久違的感覺),讓我明白自己以後讀小說,或許還是會有很多哀其不幸怒其不爭的時候,哪怕這軟弱源於近亦憂退亦憂仿佛在冷笑的命運、一個進不瞭門的人。 母上大人簡直偶像!請受我一拜; “我隻是渴瞭,來要一杯水”那裏張力也是十足的; 更毋提第十八章“時間堤岸上的婚禮”瞭。女性角色實在是太好瞭,一如既往的好。 結尾…說實話…其惡趣味幾乎毀瞭這書(想摔書的舉手,那些說結尾閉閤輪迴,終點咬閤開端,形成完美的圓形結構的讓我更想摔瞭怎麼破),之前那卡桑德拉預言的結局般的死亡與新生不已是無懈可擊瞭麼?
評分翻譯怎麼不去死。
若澤·薩拉馬戈(José Saramago,1922-2010)
葡萄牙作傢。1947年齣版首部小說《罪孽之地》,1995年獲葡萄牙語文學最高奬項卡濛斯文學奬。1998年,因其“充滿想象、同情和諷喻的寓言故事,不斷地使我們對虛幻的現實加深理解”,被授予諾貝爾文學奬。
薩拉馬戈的作品風格獨特,內涵深刻,作品主題大多關心的是人類的命運與世界的前途。寫作手法上,他創立瞭一種充滿想象、隱喻和諷刺的小說類型,贏得瞭無數讀者的贊譽。
他一生創作瞭數十部小說和其它文學作品,已經被翻譯成30多種語言,總銷售超過350萬冊,主要作品包括《修道院紀事》、《洞穴》、《大象旅行記》、《石筏》等。
我們都深信自己獨一無二、不可復製,可是誰知道呢,一位酷肖者的齣現,就能讓人懷疑自己是某種低劣的復製品,就能動搖我們全部的生存信念。
一次偶然的觀影,打破瞭曆史教師特圖裏亞諾·阿豐索寜靜的生活——他發現瞭一個和自己一模一樣的人!此人在一部過時的三流電影裏扮演旅館接待員的角色,不僅相貌、身材、聲音與特圖裏亞諾·阿豐索神似,連唇上的髭須、腿上的疤痕、手臂上的痂也與特圖裏亞諾·阿豐索相同。此人到底是誰?失散的孿生兄弟、純粹的生物學上的奇跡,抑或造物的流水綫上詭譎的復製品?特圖裏亞諾·阿豐索不禁毛骨悚然。帶著極度的緊張和深深的睏惑,他開始瞭對這位陌生的“雙生子”的瘋狂調查……
我們都以為自己獨一無二、不可復製,可誰知道呢,一位酷肖者的齣現,一個不可解釋的神異現象,就能粉碎對自我身份的認知,就能動搖我們全部的生存信念……
葡萄牙作傢薩拉馬戈是與博爾赫斯、卡爾維諾、馬爾剋斯等齊名的世界級作傢。作傢齣版社係統引進薩拉馬戈長篇小說7部,均為國內首次引進齣版,預計將從2014年2月開始陸續推齣。
和普魯斯特一樣,薩拉馬戈用文字將一個迷宮般的世界條分縷析地呈現在我們麵前……他用洞悉人性的聲音將我們喚醒,使我們得以存在。
——《紐約時報》
《雙生》又是一部讓人難以忘懷的作品……作者寫齣瞭一部又一部的傑作。
——《洛杉磯時報》
像福剋納一樣,薩拉馬戈能夠將任何非常之事加諸於生活之上,他對自己的靈感和寫作目標非常自信。
——約翰·厄普代剋
我很少有书没有看完的,这就是其中一部,我的评语只有两个字:罗索,非常的罗索.也许书的主题是不错,但是这个过程这文字,我想我要看完就会疯了.就是几分钟内发生的事都要引出一大堆莫名其妙的感想,而且一处两处,是从头到尾,看书评还是名家,这个名家的胡思乱想也太多了.太多就相当于...
評分 評分我很少有书没有看完的,这就是其中一部,我的评语只有两个字:罗索,非常的罗索.也许书的主题是不错,但是这个过程这文字,我想我要看完就会疯了.就是几分钟内发生的事都要引出一大堆莫名其妙的感想,而且一处两处,是从头到尾,看书评还是名家,这个名家的胡思乱想也太多了.太多就相当于...
評分萨拉马戈主要作品年表 从网上收集的资料,经过鉴别整理制作此年表,有误之处,欢迎网友指正。 1947 Terra do Pecado(英译名,下同Land of Sin)罪恶的土地/罪孽之地,萨拉马戈的第一部长篇小说 1966 Os Poemas Possíveis(Possible Poems)可能的诗歌,萨拉马戈的第...
評分后半部分翻译有掉线的嫌疑,但可能也有我智商随月相变化而涨落的缘故。葡萄牙语小说的用语方式本来对我们就是陌生的啊·······范晔在一篇文章中说过保持原文本的陌生化也是翻译的诉求之一吧·······所以短评的那位就不要骂翻译了,显得您很制杖。 【为什么我又要开...
雙生 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024