超越文本 超越翻译

超越文本 超越翻译 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

谢天振,现任上海外国语大学高级翻译学院翻译研究所所长、教授,比较文学暨翻译学博导。兼任《中国比较文学》主编,《东方翻译》执行主编,中国比较文学学会副会长暨翻译研究会名誉会长,上海市比较文学学会会长,中国译协理事兼翻译理论与教学委员会副主任,教育部MTI教指委学术委员会副主任。同时受聘为复旦大学、北京大学、交通大学、暨南大学、广东外语外贸大学、四川大学、四川外语大学等校兼职教授或客座教授。主要编、译、著作有:《译介学》,《翻译研究新视野》,《译介学导论》,《译介学(增订本)》,《隐身与现身—从传统译论到现代译论》、《中国现代翻译文学史(1898―1949)》(主编),《中国20世纪外国文学翻译史》(合著),个人论文集《比较文学与翻译研究》(台湾版、复旦版)、《海上译谭》,年度翻译文学作品集《21世纪中国文学大系翻译文学卷》(主编,共11本),以及译著《比较文学概论》和《当代国外翻译理论导读》等。

出版者:复旦大学出版社
作者:谢天振
出品人:
页数:253
译者:
出版时间:2014-5
价格:49.80
装帧:平装
isbn号码:9787309105254
丛书系列:中国当代翻译研究文库
图书标签:
  • 谢天振 
  • *上海·复旦大学出版社* 
  • 待购 
  • 外语 
  • @Traductologie 
  • @@@Bibliothèque@zjlib 
  • *******h059******* 
  •  
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

本书汇集了作者自20世纪90年代以来公开发表的19篇译学论文,比较集中地勾勒出了作者富有个性的译学研究轨迹,展示出了作者最有代表性的学术观点,包括对翻译文学的性质及其归属的论述,对翻译文学史和文学翻译史的区分,对“创造性叛逆”的阐释,对翻译研究文化转向的剖析,对中西翻译史整体观和翻译的职业化时代性质和特点的探索,以及站在译介学立场上对“中国文化走出去”问题的深刻思考,等等。这些文章无论是在发表的当时,还是时至今天,对中国的译学研究产生了很大的影响,有学者甚至评论说它们“影响了当代中国翻译研究的走向”。

具体描述

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

思想性极高,颇受启发!

评分

下编

评分

下编

评分

思想性极高,颇受启发!

评分

下编

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有