猛虎與薔薇 在線電子書 圖書標籤: 詩歌 徐誌摩 泰戈爾 詩 文學 閱讀之美 愛瞭就會活過來 閑情偶寄
發表於2024-12-22
猛虎與薔薇 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
中國文字韻律之美與詩的意境之美
評分明明可以寫這麼好的散文,卻偏偏還要去寫詩……徐誌摩的翻譯真不是一般的糟糕,把所有的詩人都譯成瞭唯美派。
評分除瞭書做的好看之外真的很坑
評分徐誌摩同學的翻譯美雅無雙,但好像經常憑藉想象力自行腦補,不過也沒辦法,詩歌翻譯和寫詩無異,譯者纔是真正的作者。
評分個人是真的不喜歡徐的文風啊,過於濃烈 過於細膩 ……
泰戈爾:印度著名詩人、文學傢,諾貝爾文學奬獲得者,代錶作《飛鳥集》《新月集》《園丁集》廣為流傳。
拜倫:19世紀英國浪漫主義抒情詩人,代錶作品《唐璜》《海盜》等。
波德萊爾:19世紀法國現代派象徵主義詩人,代錶作有《惡之花》《巴黎的憂鬱》等。
譯者:徐誌摩 ,現代詩人,散文傢,代錶作品有《再彆康橋》,《翡冷翠的一夜》等。
編輯推薦:
★ 史上最靈動的詩歌譯作,民國纔情詩人徐誌摩精譯泰戈爾、歌德、拜倫、波德萊爾、華茲華斯等人的情詩41篇,堪稱中西方偉大詩魂的心靈對話。
★ 絕版25年首次再版(1989年湖南人民版的《徐誌摩譯詩集》絕版25年 ),並附錄英文原文,配上百幅精美插圖,全書四色印刷,堪稱最完美的收藏版本。
★ “在人性的國度裏,一隻 真正的猛虎應該能充分地欣賞薔薇,而一朵真正的薔薇也應該能充分地尊敬猛虎。”——餘光中
★ 一杯茶,一首詩,一縷春日的陽光,與徐誌摩一起品味人性中的“猛虎與薔薇”。
內容簡介:
“猛虎與薔薇”源於英國當代詩人西格夫裏•薩鬆的詩句,經過餘光中的經典翻譯在華語世界廣為傳播。
猛虎象徵人性剛強的一麵,薔薇象徵人性柔美的另一麵,猛虎與薔薇也可以指兩性關係中的男人和女人,這也是徐誌摩翻譯西方經典情詩的初衷。
本書是徐誌摩經典譯詩選,包括泰戈爾、歌德、拜倫、波德萊爾、華茲華斯、柯爾律治、威廉•布萊剋等名傢的經典詩歌41篇,並首次配以英文原文和精美插圖上百幅,以圖文並茂的形式完美呈現《園丁集》《惡之花》《堂吉訶德》等詩篇中愛與人性之美。
另外,本書還選入徐誌摩論外國詩歌和詩歌翻譯的幾篇文章。
作为非专业人士,仅在此聊表个人认知,请友邻们多多指教。 对徐志摩的认知,基本上局限在两点,第一,他是一位诗人,写过《再别康桥》,优美动人,也需要“背诵全文”;第二,他是一个不顾世俗的痴情种,对林微因的恋慕世人皆知。而作为一个多情的诗人,他的译作同样带着强烈...
評分说诗,总不免想到那些让人要死要活的句子:时光静好,与君语;细水流年,与君同;繁华落尽,与君老。 尤其是恋爱、失恋之后更加让人欲罢不能,恨不得把宋词中的婉约派与纳兰性德全搬出来,证明自己的撕心裂肺与寸断肝肠,辗转千回······ 反复恋爱、失恋几次,方骤然发现...
評分诗如人生,人生如诗;喜欢徐志摩,没有理由,他的诗,意境优美,句句散发着浪漫的气息。当今社会,国际都市的生活节奏极快,压力不知不觉就弥漫在我们心头。找一个春日的下午,缩在沙发里,泡一杯茶,读一本美丽的书,放松心情,放下压力。好书如茶,芳香四溢,迷离了双眼,醉...
評分人生原是战场,有猛虎才能在逆流里立定脚跟,在逆风里把握方向,做暴风雨中的海燕,做不改颜色的孤星。同时人生又是幽谷,有蔷薇才能烛隐显幽,体贴入微;有蔷薇才能看到苍蝇控脚,蜘蛛吐丝,才能听到暮色潜动,春草萌芽,才能做到一沙一世界,一花一天国。真正的好书,力荐!
評分今天推荐一本新书《猛虎与蔷薇:徐志摩经典译诗选》 各位看官可能会觉得奇怪,这有什么好推荐的,徐志摩的文笔灵动这没得说,可徐志摩的作品已经烂大街了,版本至少上千种! 依我看,这位看官说得对,也不对!徐志摩的版本是多,可这本“徐志摩经典...
猛虎與薔薇 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024