亂髮: 短歌300首 在线电子书 图书标签: 日本 与謝野晶子 诗歌 诗 詩歌 亚洲女性 陈黎 L0诗歌
发表于2024-05-18
亂髮: 短歌300首 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
我的热情 就像盲人一样 不怕黑暗
评分与谢野晶子的短歌柔软细腻,又不失刚烈。“把花阳伞/丢到对岸草地,/涉水渡过/小川,/春水微温”。
评分那人未归,/ 渐暗的春夜里—— / 我的心 / 以及小琴上 / 乱之又乱的发。——与谢野晶子
评分与谢野是源氏物语现代语译本作者,与出轨者结婚足够大胆。 日本女权运动代表女性之一。 另外一说汉译者夫妇都是英语专业出身的。
评分情愛
陳黎
本名陳膺文,一九五四年生,台灣師大英語系畢業。著有詩集,散文集,音樂評介集凡二十餘種。譯有《辛波絲卡詩集》、《拉丁美洲現代詩選》等二十餘種。曾獲 國家文藝獎,吳三連文藝獎,時報文學獎敘事詩首獎、新詩首獎,聯合報文學獎新詩首獎,台灣文學獎新詩金典獎,梁實秋文學獎翻譯獎等。
2005年,獲選「台灣當代十大詩人」。
2012年,獲邀代表台灣參加倫敦奧林匹克詩歌節。
張芬齡
台灣師大英語系畢業。著有《現代詩啟示錄》,與陳黎合譯有《萬物靜默如謎:辛波斯卡詩選》、《精靈:普拉絲詩集》、《聶魯達詩精選集》、《拉丁美洲現 代詩選》、《致羞怯的情人:四百年英語情詩名作選》等二十餘種。曾獲林榮三文學獎散文獎、小品文獎,並多次獲梁實秋文學獎翻譯獎。
就像男人身邊並存的白玫瑰與紅玫瑰,
她,是他心中外表堅強的白萩
而她,是他心中純潔的白百合。
白萩,真心的代表;白百合,偉大的愛。
二女一男間的友情/愛戀,愛的嫉妒、吶喊、悲憫、狂喜、無奈……,化成一篇篇動容的短歌,收錄在這本魅力四射的選集裡。這是一部熱情,大膽,靈巧,迷 人,讓你一讀難忘的日本現代與古典女性短歌集。本書收錄了與謝野晶子兩百三十首劃時代短歌集《亂髮》裡的名作,以及小野小町、紫式部、和泉式部等七十首古 典女詩仙經典之作——
她們是日本詩歌史裡的「辛波絲卡」們,每一個都是秀異、獨特,不世出的偉大女詩人!
詩人陳黎與張芬齡以十年時間精心譯成。中日文對照。字字珠璣的短歌,如螢火般飛過萬古長夜,以美與哀愁的綠光,誘人不眠……
前些日子,走出地铁站,见一姑娘,背着亚麻色的帆布包,包上写着“Lolita”,姑娘青丝如流苏,黑黝黝的长发分成了两股搭在双肩上,倾泻至身前,脖颈在头发的交叉处显现了出来,肤如凝脂。此般恬静,阳光落在她的皮肤上似乎都能听见轻微的声响,我怔怔的望了会儿,不愿走到前面...
评分知道这本诗集是在豆瓣关于春天的诗中看到的,一下子就被“你说:我们就山居于此吧,胭脂用尽时桃花就开了。”这简单的诗句所吸引。 翻译中的一位竟然是《万物静默如谜》的翻译者(张芬龄),瞬间对这本诗集有了信心。 与谢野晶子原名凤晶,日本明治至昭和时期诗人、作家。 要理...
评分看见这本书的书名,就莫名喜欢这本书了。《胭脂用尽时,桃花就开了》多美的名字啊! 翻开书发现,里面的内容和书名一样美。这本书是与谢野晶子的短歌集。与谢野晶子是日本明治至昭和时期的诗人、作家、思想家,被誉为“一千年才出现一个的天才”。《胭脂用尽时,桃花就开了》是...
评分前些日子,走出地铁站,见一姑娘,背着亚麻色的帆布包,包上写着“Lolita”,姑娘青丝如流苏,黑黝黝的长发分成了两股搭在双肩上,倾泻至身前,脖颈在头发的交叉处显现了出来,肤如凝脂。此般恬静,阳光落在她的皮肤上似乎都能听见轻微的声响,我怔怔的望了会儿,不愿走到前面...
亂髮: 短歌300首 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024