本书涉及的世界文学范围非常广,从古巴比伦的楔形文字残片,到埃及的象型文字文本,从中世纪德国女神秘主义者的通神异象书写,到危地马拉妇女的创伤记忆口述,从卡夫卡作品的重新修订与翻译,到当代词典形式小说的国际阅读,时间跨越古今,视野遍及全球,生动揭示了世界文学构成的多元化以及世界文学实践形式的多样性。作者从跨文化流通、翻译、阅读的角度,重新探讨“世界文学”的内涵,所提出的观点令人耳目一新,创造性地更新了世界文学观念,开创了世界文学研究的新方法,同时也给予比较文学和翻译研究以很大的学术启迪。此书是近10年来国际比较文学界学术影响最为广泛的著作。
大卫·丹穆若什,1980年获耶鲁大学比较文学博士学位,随后曾在哥伦比亚大学比较文学系任教三十年。历任哥伦比亚大学比较文学系主任、美国比较文学学会会长、哈佛大学比较文学系主任。现任哈佛大学厄内斯特·伯恩鲍姆讲席教授,比较文学教授。
大卫•丹穆若什在结语中总结了他对“世界文学”的理解: ① 世界文学是民族文学间的椭圆形折射。 ② 世界文学是从翻译中获益的文学。 ③ 世界文学不是指一套经典文本,而是指一种阅读模式——一种以超然的态度进入与我们自身时空不同的世界的形式。 为了得出这三条观点,丹穆...
评分大卫•丹穆若什在结语中总结了他对“世界文学”的理解: ① 世界文学是民族文学间的椭圆形折射。 ② 世界文学是从翻译中获益的文学。 ③ 世界文学不是指一套经典文本,而是指一种阅读模式——一种以超然的态度进入与我们自身时空不同的世界的形式。 为了得出这三条观点,丹穆...
评分大卫•丹穆若什在结语中总结了他对“世界文学”的理解: ① 世界文学是民族文学间的椭圆形折射。 ② 世界文学是从翻译中获益的文学。 ③ 世界文学不是指一套经典文本,而是指一种阅读模式——一种以超然的态度进入与我们自身时空不同的世界的形式。 为了得出这三条观点,丹穆...
评分大卫•丹穆若什在结语中总结了他对“世界文学”的理解: ① 世界文学是民族文学间的椭圆形折射。 ② 世界文学是从翻译中获益的文学。 ③ 世界文学不是指一套经典文本,而是指一种阅读模式——一种以超然的态度进入与我们自身时空不同的世界的形式。 为了得出这三条观点,丹穆...
评分大卫•丹穆若什在结语中总结了他对“世界文学”的理解: ① 世界文学是民族文学间的椭圆形折射。 ② 世界文学是从翻译中获益的文学。 ③ 世界文学不是指一套经典文本,而是指一种阅读模式——一种以超然的态度进入与我们自身时空不同的世界的形式。 为了得出这三条观点,丹穆...
第一部分流通看得比较仔细,第二部分只看了关于卡夫卡的翻译,第三部分略翻,结语的总结部分比较清晰。作者的分析都建立在对文本的阐释的基础上,还是比较有说服力,发出了很多值得深思的问题,虽然给出的答案比较概括(或许是因为问题本身的确很难回答),不过还是挺具有启发性的
评分3.5。精华都在导言和结语。中间章节就当小说看好啦(¬㉨¬)
评分你怎么什么都知道==吐槽和自嘲的部分有点妙。应该不会再看比较文学了。
评分你怎么什么都知道==吐槽和自嘲的部分有点妙。应该不会再看比较文学了。
评分14年读过原版,文学史实性的东西多了一点,analytical的洞见比较少。要想深入了解世界文学,还要细读Pheng Cheah的书吧。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有