荷马(Ὅμηρος/Homer,约前9世纪-前8世纪),古希腊盲诗人,西方文学的始祖,相传他记述了公元前12—前11世纪特洛伊战争,以及关于海上冒险故事的古希腊长篇叙事代表作——不朽的史诗《伊利亚特》和《奥德赛》,史称“荷马史诗”。
陈中梅:1954年生,毕业于美国杨百翰大学,获博士学位。现任职于中国社会科学院外国文学研究所,任东南欧拉美文学研究室主任,研究员,主要研究方向为古希腊文学和相关理论、荷马史诗研究。陈中梅博士是整个华语世界独立完成《伊利亚特》和《奥德赛》这两部荷马史诗的第一人(此外的荷马史诗译本为罗念生和王焕生合译的《伊利亚特》和《奥德赛》以及杨宪益翻译的《奥德修纪》),被誉为“中国学术界的大熊猫”。
《伊利亚特》是古希腊诗人荷马的叙事史诗,为古希腊不朽的英雄史诗,西方古典文化基石。全诗分24卷,15693行,主要叙述的是希腊联军围攻小亚细亚的城市特洛伊的故事,以希腊联军统帅阿伽门农和希腊英雄阿基琉斯的争吵为中心,集中描写了战争结束前五十天发生的事情。希腊英雄阿基琉斯因女俘为主帅阿伽门农所夺,盛怒之下拒绝作战,希腊联军因此受挫。后因好友帕特罗克洛斯战死,再度披挂上阵,终于杀死特洛伊主将赫克托耳,使希腊联军转败为胜。
关于译文: 看到网上有人评论陈中梅的译本,称其毁了一部经典。我自己却没有这样的感受。 反倒是读得兴高采烈,畅快淋漓。大概因为我是个神经末端粗钝的马大哈,可能也是当之无愧的对各种译体病都最能忍受的人。 我认为,文学作品和文学作品的组成成分的区别就在于,文学作品诞...
评分特洛伊战争,十年,无数阴魂葬生矛尖,血流成河,很难想象在当今社会,人们会在闲暇之于去听一位诗人在午后的阳光中去讲述这样一个充满残酷和悲凉的故事,但在希腊时期,荷马用他的诗歌,将这个关于光荣的故事传遍了整个希腊,阿伽门农,莫奈劳斯,阿喀琉斯,赫克托耳,埃阿斯...
评分关于译文: 看到网上有人评论陈中梅的译本,称其毁了一部经典。我自己却没有这样的感受。 反倒是读得兴高采烈,畅快淋漓。大概因为我是个神经末端粗钝的马大哈,可能也是当之无愧的对各种译体病都最能忍受的人。 我认为,文学作品和文学作品的组成成分的区别就在于,文学作品诞...
评分来源:外滩画报 时间:2013年02月27日 第529期 文/韩见 图/菲戈 录音整理/周添柳 王焕生书架上的书,专业性非常强,除了少数几本旅游攻略和网络工具书以外,全是辞典和不同国家出版的不同版本的古希腊、古罗马典籍。他 1959 年考入北京外国语学院留苏外语部,1960 年被选派到...
评分《伊利亚特》颇具笔墨的讲述了这样一个故事:迈锡尼国王阿伽门农因妻子海伦被特洛亚王子帕里斯诱拐,而召集多国部队对特洛亚发动进攻。这场旷日持久的战争持续了十个年头,其主要原因有二。其一,若干年之前的神界选美事件使雅典娜和赫拉与帕里斯结下梁子,从此记恨特洛亚...
赫克托耳战力强,阿喀琉斯关系硬。
评分对特洛伊战争的描写十分详细,战斗的场面,人物的动作神态语言以及景物的描写,真有身临其境的感觉,难怪柏拉图亦称赞荷马的史诗,在人类文学史上是不朽的著作。从诗中可以知晓的古希腊人的生活和性格十分有趣,古希腊真是个有魅力的时代。译者为了体现诗歌的韵律,译文也尽量做到押韵,实属难得,希望注释能再多一点。 PS.希腊人的名字太拗口,看一个忘一个...
评分仅正文。同为陈中梅译本,注释过少?
评分看完五卷,一点也不懂男人的罗曼(战争)!最可恶的是,这些男人自己要打仗,还要把战争的罪名强加到一个女人头上,左一个为了海伦右一个为了海伦,你们有意思吗。。。看不出来这么惨烈的战争哪里和荣誉挂钩,只为荷马讲故事的精彩程度打个四星。
评分阅读体验非常好。最喜欢赫克托尔与妻儿告别,以及阿基琉斯重返战场的片段。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有