威廉·萨默塞特·毛姆 (1874-1965)
小说家,剧作家。现实主义文学代表人物。
毕业于伦敦圣托马斯医学院,后弃医从文。
在现实主义文学没落期坚持创作,并最终奠定文学史上经典地位。
倡导以无所偏袒的观察者角度写作,包容看待人性,
最大限度保持作品的客观性和真实性,
反对将小说当作“布道的讲坛”而交由读者自行判断。
1946年,设立萨默塞特·毛姆奖,奖励优秀年轻作家。
1952年,牛津大学授予名誉博士学位。
1954年,英王室授予“荣誉侍从”称号。
“那描画的面纱,芸芸众生称之为生活”
凯蒂怎么也琢磨不透,丈夫到底有没有发现她出轨的秘密——偷情时门把手的转动、晚餐时意有所指的话语,还有突然要带她前往霍乱之地的决定,这些都让凯蒂的神经越绷越紧。终于,忍无可忍的她决定摊牌。然而面纱揭开,爱情的真相与人性的冷漠将她的天真 击得粉碎。
2016年4月12日凌晨1点19分,有好几件事情混杂在一起:①困 ②刚刚过去的××岁生日 ③毛姆的《面纱》昨天付梓印刷 ④这篇毫无头绪的文章。这些纷杂无序的事情同时出现在这一精确的时间点上,也许包含着某种隐喻。正如《面纱》开篇所说的:“那描画的面纱,芸芸众生称之...
评分该《面纱》的初版紧随电影问世,后又被列入“重现经典”再版,但仍“重现”着初版中的错误,粗略统计近三百处,恐怕是近年来翻译作品中不多见的,很大程度上扭曲了这部优秀作品的真实含义。 其中,有望文生义、或粗心看错造成的误译: 比如,沃尔特弥留之际醒来,说了一句:“...
评分亲爱的瓦尔特: 我想你一定明白这个称呼 你也一定明白亲密的言语和行为从来都不代表真正的亲密 有时它只是一种礼貌,一种习惯。 亲爱的瓦尔特,那么你一定从开始就明白 我之所以嫁给你,是因为我当时是如此急迫的想要逃离那个令人窒息的家 势利的母亲,懦弱的父亲,无知的妹...
评分刘瑜这样写毛姆,“读他的小说,很像和一个普通老头子喝茶,边喝边听他讲自己身边的琐事。这大约也是为什么很多评论家视他为‘二流作家’的原因。他的小说里,技巧性、创新性的东西太少了。”身边有朋友也这样和我谈起过毛姆,他在我心里只是二流,一流是卡夫卡、列夫·托尔斯...
评分译笔甚佳,尤推后记!
评分翻译好棒。评估严重影响了这本书的进程。一本书能让读者跟着悲喜。就是成功的吧。热烈的人不一定真的爱你。反倒是那些冷静克制。抑或你觉得并不让你快活的人。才是真的爱你到骨髓吧。不论亲情还是爱情。对女主的心理活动刻画的真好!
评分翻译我给满分。引人入胜。
评分能打六颗星么。毛姆的作品里最喜欢的一本。“死的那个是狗”,瓦尔特死去的那段太震撼了。
评分「“别犯傻了,美貌也是上帝的赐予,是最稀有、最珍贵的礼物。如果幸而拥有,我们应该心怀感激;如果我们没有,也要感谢他人拥有的美貌让我们获得了愉悦。”」︳个人以为确实比月亮与六便士更容易读,不知道为什么莫名对这句话印象深刻,前不久还讨论过沃尔特的表白“这样的爱究竟是出自哪里” ,可能也只能用Fate解释吧。最后就是谜一样的遗言还是不太懂,“你用面纱遮蔽他人的窥探,自己也难以一睹世界之真实。”
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有