中國思想之淵源 在線電子書 圖書標籤: 思想史 海外中國研究 牟復禮 哲學 漢學 文化研究 中國哲學 先秦史
發表於2024-05-19
中國思想之淵源 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
第一次看西方學者介紹中國古代哲學思想,頗有角度上的新意,同時也感慨文化的隔膜是不可能徹底撕開的,特彆是走到哲學、倫理學這個維度。
評分一口氣讀完,深入淺齣,行文流暢,對於想瞭解中國哲學和思想的讀者來說是一本非常好的啓濛讀本。之後再讀馮友蘭先生的《中國哲學簡史》和《中國哲學史》會容易許多。值得一提的是譯者王重陽老師深厚的哲學與文學功底,藉用譯後記中一段“翻譯就像兩個韆手觀音寒暄握手,詞語之間的意思總不能如榫卯般絲絲入扣。而翻譯西方人研究中國古典的作品又多瞭一層睏難。就好像西方學者已經把牛加工成瞭罐頭,而現在又要把罐頭恢復成牛。”相信中譯本定秉持信達雅的原則將牟復禮Frederick W. Mote的原著精髓傳遞給瞭我們。閱後深錶謝意。
評分2017年讀過的第一本書
評分如果不配這麼多圖應該能省不少錢吧
評分譯後記中本版譯者王重陽指齣第一版也是他翻譯的,但是首版的譯者是王立剛。第二版與第一版的區彆,其一是多瞭陸揚和張祥龍的序言,陸和牟相識,但至於學術評價未必切中要害,張祥龍的序言指齣牟復禮作為漢學傢,在關注中國哲學時很好兼顧原本性與邊際性。其二,譯者為本書增添瞭許多世界文明和中國先秦時代的圖片,以及文章左右側的摘要。但是配圖摘要內容來自於譯者手書,其中有不精確處,亦有畫蛇添足之嫌。
牟復禮(Frederick W. Mote,1922年-2005年)
美國著名漢學傢、中國史學傢。牟復禮的中文名得自《論語》中的 “剋己復禮”。他是普林斯頓大學東亞係的奠基人,並將其發展成全美國乃至整個西方研究中國曆史的中心之一。
其主要著作:《帝製中國:900﹣1800》(Imperial China: 900-1800),主持編寫《劍橋中國史•明代史》,翻譯蕭公權的名作《中國政治思想史》等。
第二版是精裝,增加瞭插圖,還加入瞭張祥龍、陸揚教授的序。製作也更為精美。
如果說中國文化是一座宏大的宮殿,那先秦思想就是這座宮殿的基礎。
該書是美國流傳已久的一本介紹中國早期思想的必讀書,以流暢明晰的筆法、高超的見識和深厚的文化比較的功力,對儒傢、道傢、墨傢、名傢、法傢的思想和代錶人物進行瞭簡明精妙的介紹。同時又以宏觀的話題,如宇宙論、世界觀 、知識論、政治哲學、人性論等貫穿在對這幾大學派的的介紹和分析中,既高屋建瓴,又麯盡其妙,是大傢小書的典範。
作者的问题很好。挺对路的。(闫老师的作业啊。。。) 我还没看第二章,但单看篇头问题(P15)就想说好多。都是我的胡思乱想= =。 中国没有创世、只有造人,对于中国人世界不是谁造的、而是谁发现,世界本就在。所以既然我们已经存在于世上了,就不需要谁给予认证。而从基督教...
評分 評分作者的问题很好。挺对路的。(闫老师的作业啊。。。) 我还没看第二章,但单看篇头问题(P15)就想说好多。都是我的胡思乱想= =。 中国没有创世、只有造人,对于中国人世界不是谁造的、而是谁发现,世界本就在。所以既然我们已经存在于世上了,就不需要谁给予认证。而从基督教...
評分王立刚翻译的《Intellectual Foundations Of China》行文流畅,初读一遍觉得翻译很到位,一个下午便浏览了全书,这得益于中文译本。只是有一个小小的翻译问题在这里想问一下,在英文版Chapter One第十五段中的“The number of these steadily diminished.By the eighth centu...
評分中國思想之淵源 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024