去他的戒律 在線電子書 圖書標籤: 弗朗索瓦·齊博 法國 法國文學 小說 外國文學 自傳 文學 後浪
發表於2025-03-11
去他的戒律 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
痛快淋灕
評分果然酣暢淋灕,逸興橫飛,筆觸之辛辣幽默與精準到位,既有魔幻之風,又不乏詩歌般的優美,翻譯絕對五星好評,毫無翻譯腔,遣詞造句之豐富令人驚嘆;前半部迴望童年,充滿性靈自由;後半部涉及戰火紛飛,父親的形象在真實與虛幻間定格;一生最初歲月所留下的,萬物皆空。
評分牛逼!看似很散,前半部分很飄逸,後半部分有記事描寫。妄圖從字裏行間窺探一二作者的成長軌跡,最後徒勞。總體來說這本書的筆調是不露聲色的批判和諷刺。對父親的感情描寫也如此(雖然在代跋裏有說是“敬夫”,但仍有諷刺。)但是最後想起父親,還是說瞭想念。與父親去世時的感情有變,也正反映齣作者的不同人生階段。
評分童年的我受父親影響,對社會的一切充滿反叛,但又無法反叛這種教育齣來的反叛本身。反叛導嚮自我,但反叛本身就不是從自我中誕生的。最後,作者寫“做它一天木偶、依舊我行我素”,也隻能這樣瞭。
評分【2017.8.26~8.27】(6.8萬字,151頁)塞利納的二混子語氣與稠密瀟灑的文風再次復活。兒童視角洞穿成人世界,乖張而遺世獨立的父親形象與舒爾茨·布魯諾筆下的父親互有參照。本作體量短小,勝在容量之大:詞語狂狷、曆史宏大、哲學思辯與親子傳承。瀋誌明的翻譯沒毛病,但被柳鳴九的代序和代跋惡心到瞭。
弗朗索瓦·齊博(François Gibault,1932-)齣生於巴黎大資産階級傢庭,24歲擔任上訴法庭律師,多次擔當震撼法國、北非乃至非洲大陸特大案件被告的辯護律師,擁有“塞利納研究學會”主席等七八項文化社團的榮譽頭銜,1977年齣版瞭《塞利納傳》(三捲本),65歲時發錶第一部小說《去他的戒律》。
“齣氣小說”還是“反精神自傳”?
“華人與狗不得入內”標題引發風波
………………
※編輯推薦※
本小說1997年在圓桌齣版社齣版後,法國各大報刊反應良好,大力推薦。俄羅斯立即翻譯齣版,文學評論界一片贊揚聲。也許咱們中國讀者還不太習慣這類小說,但作為瞭解當代法國小說動態不妨一讀。
——著名旅法翻譯傢 瀋誌明
………………
※內容簡介※
這是一部自傳體小說,敘述主人公“我”自三十年代初至四十年代末的童年情感曆程:戰前,德軍人侵,逃難,解放等。應當強調指齣,這不是自傳,而是百分之百的小說,但作者的心靈投影處處可見。就是說,這位遐邇聞名的大律師和社會名流終於找到一種方式來泄露他的“內心秘園”,終於把六七十年壓抑於心靈深處見不得人的情感發泄齣來。小說字裏行間洋溢著齣這口惡氣的愉悅,故而作者稱他的作品為“齣氣小說”。
………………
※名人推薦※
作品充分地顯示瞭大手筆的氣派,它以盧梭《懺悔錄》式的坦誠與力量宣泄內心,傾倒肺腑。
語言格調與語言色彩是塞利納式的,辛辣的、粗野的、反諷的、誇張的語言隨處可見。
真正使讀者耳目一新、引人思索的還是作品中的這個“我”,他駭世驚俗,使人震撼。這是一個“既像天使又像魔鬼”一樣的人,自視為上帝的選民,有衊視蕓蕓眾生的狂傲,並以世人特彆是手下敗將的失敗為樂。他在現代生活中是一個善攻能守的角色,全身都是“盔甲”,能做到滴水不漏。
——著名法國文學專傢、翻譯傢柳鳴九
这本书一开始被误会了,因为标题写的是“华人与狗不得入内”,我还在纳闷,怎么会有这种书。后来我才知道,作者是以这句话为契机,才创作出了这本书。本书属于自传体小说,全文以第一人称叙述,主角“我”从童年时起命运就是分悲惨。作者也说这是一本出气小说,也就是见到什么...
評分文:薇薇爱阅读 起初看了这本书的名字,就觉得挺有意思的。 看了序的部分里面讲的, 原文的标题是“华人与狗不得入内”,当时心里也比较不舒服, 怎么起了这么个怪名字。 再到后面看到当时在法国还引起了华人的抗议。 看过中国近代史的人们大多都知道这句话的含义, 所以见题...
評分对这本书的好奇,是出于对它名字的好奇,法文直译是“华人与狗不得入内”。 书的后记中,翻译家,法国文学研究者柳鸣九介绍,当这部名字骇人的小说改成荒诞话剧要在巴黎上演的时候,引起了华人的抗议。作者齐博回应说这“是一个大误会”,这是他多年前知道写有这句话的公园告示...
評分看到书名“去他的戒律”我总觉得的少了点什么,自己感觉胸口好似憋了一口气似的,果然在译者的序中知道了这本书其实应该叫做“去他妈的戒律”,一下子觉得胸腔里好受许多,就像是将胸口憋的起那口气一下子释放出去了一样。果然这个世界上之所以存在脏话还是有点道理的,最起码...
評分去他的戒律 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025