希腊拉丁历史铭文举要 在线电子书 图书标签: 古希腊 碑铭学 古典学 古罗马 文献学 西方古典学 历史 历史学
发表于2024-11-16
希腊拉丁历史铭文举要 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
不想读北大影印的史料集就看这个……学渣感觉这个似乎对自己来说是偷懒专用的233333
评分不是中文与原文对照的……感觉我的研究领域似乎也不会使用这些材料……好奇编这么一本书意义何在
评分对于本书主要读者群体,非专业爱好者很可能缺乏相关领域的经验、知识和资料。如此一来,没有附上原文或可信英译作为参考,实用性和学术价值都要打折扣;在一些翻译存有争议的情况下,更可能产生误解与混淆。有相当的注释,但多止于背景介绍,缺乏深入的探讨和研究。搭配5/6卷《希腊罗马史料集》是个不错的选择...
评分对于本书主要读者群体,非专业爱好者很可能缺乏相关领域的经验、知识和资料。如此一来,没有附上原文或可信英译作为参考,实用性和学术价值都要打折扣;在一些翻译存有争议的情况下,更可能产生误解与混淆。有相当的注释,但多止于背景介绍,缺乏深入的探讨和研究。搭配5/6卷《希腊罗马史料集》是个不错的选择...
评分开始动碑铭是值得鼓励的事(所以有三星)。不过咱们能不能配图?再不济也得配原文吧只扔上中译真心不能用的啊QAQ【还是要黑Rhodes这个坏榜样】……不惮揣测是把课程sourcebook拿来出版了……
对世界古典文明史研究而言,史料和语言的训练具有特别的重要性,而史料除了传世典籍,还有考古发现的铭文材料等。近年来,我国学界对铭文材料的研究进一步加强,本书即为新的成果。《希腊拉丁历史铭文举要》收录古代希腊罗马不同历史时期的重要历史铭文106篇,为国内西方古典学、古代史专业提供了一手研究文献。选文大多译自M.N.托德的《希腊历史铭文选》、R.梅格斯与D.刘易斯合编的《希腊历史铭文辑要》以及T.蒙森等编订的《拉丁铭文汇编》,亦参阅了西方各国古典学专家的研究成果并据此对相关问题予以注释。
页145,“任何人不得拥有巴库斯神龛”,原文“NEIQVIS EORVM BACANAL HABVISE VELET”。单数Bacchānal意为“举行酒神节的场所”(s.v. OLD及L&S),而据《汉语大词典》,“神龛”意为“供神像或祖宗牌位的小木阁”,故宜从王焕生先生译作酒神庙(例如普劳图斯《一坛金子》408)。
评分页145,“任何人不得拥有巴库斯神龛”,原文“NEIQVIS EORVM BACANAL HABVISE VELET”。单数Bacchānal意为“举行酒神节的场所”(s.v. OLD及L&S),而据《汉语大词典》,“神龛”意为“供神像或祖宗牌位的小木阁”,故宜从王焕生先生译作酒神庙(例如普劳图斯《一坛金子》408)。
评分页145,“任何人不得拥有巴库斯神龛”,原文“NEIQVIS EORVM BACANAL HABVISE VELET”。单数Bacchānal意为“举行酒神节的场所”(s.v. OLD及L&S),而据《汉语大词典》,“神龛”意为“供神像或祖宗牌位的小木阁”,故宜从王焕生先生译作酒神庙(例如普劳图斯《一坛金子》408)。
评分页145,“任何人不得拥有巴库斯神龛”,原文“NEIQVIS EORVM BACANAL HABVISE VELET”。单数Bacchānal意为“举行酒神节的场所”(s.v. OLD及L&S),而据《汉语大词典》,“神龛”意为“供神像或祖宗牌位的小木阁”,故宜从王焕生先生译作酒神庙(例如普劳图斯《一坛金子》408)。
评分页145,“任何人不得拥有巴库斯神龛”,原文“NEIQVIS EORVM BACANAL HABVISE VELET”。单数Bacchānal意为“举行酒神节的场所”(s.v. OLD及L&S),而据《汉语大词典》,“神龛”意为“供神像或祖宗牌位的小木阁”,故宜从王焕生先生译作酒神庙(例如普劳图斯《一坛金子》408)。
希腊拉丁历史铭文举要 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024