翻译研究的社会学途径

翻译研究的社会学途径 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:浙江大学出版社
作者:陈秀
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:2016-12
价格:38.00元
装帧:平装
isbn号码:9787308164528
丛书系列:
图书标签:
  • 翻译社会学 
  • 翻译研究 
  • 布迪厄 
  • 语言社会学 
  • 下一单 
  • *杭州·浙江大学出版社* 
  •  
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

英伦访学了解到以布迪厄相关理论指导翻译研究,遂联系教授二度访英,凑成此作,省级哲社课题,相当于知网水准。翻译理论方面对话范式不敢说,社会理论领域借鉴文献比较low。布迪厄的基本理论是教科书式的(贬义的),语言社会学理论还算细致,但用来填充的实例也像教科书。

评分

如果论学术价值,可以多一颗星给逐渐填补翻译社会学的空白,但如果论学术水平,真的两颗星最多了。作者理论部分应该直接阅读原文比较少,大部分都是阅读的二手资料研究,引用的也多为二手资料,一旦进入自己论述的部分就逻辑薄弱、内容空洞,同样的语段和举例都可以出现3次以上;基本写作规范来说也很有问题,比如西方作者的汉译名后面有的打括号写出西文原名,有的不写......对于我这种翻译学和语言学新人,有一些知识性的补充,但就翻译社会学来说,贡献着实是不大。

评分

如果论学术价值,可以多一颗星给逐渐填补翻译社会学的空白,但如果论学术水平,真的两颗星最多了。作者理论部分应该直接阅读原文比较少,大部分都是阅读的二手资料研究,引用的也多为二手资料,一旦进入自己论述的部分就逻辑薄弱、内容空洞,同样的语段和举例都可以出现3次以上;基本写作规范来说也很有问题,比如西方作者的汉译名后面有的打括号写出西文原名,有的不写......对于我这种翻译学和语言学新人,有一些知识性的补充,但就翻译社会学来说,贡献着实是不大。

评分

感觉像个杂烩汤……

评分

感觉像个杂烩汤……

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有