诺曼·刘易斯(1908-2003),是一位创作生涯绵长且多产的英国作家,以旅行写作zui为拿手。著名作家格雷厄姆?格林称赞:“诺曼·刘易斯是zui优秀的作家之一,他不属于任何特定的十年,而是属于我们的世纪”。他一生直到九十多岁还在游历世界上与众不同之地,是那种不安于室,甘于投身洪荒徒步苦旅之人,堪为一生在路上的旅行作家。在90岁高龄,他出版了龙钟之作《幸福的蚁冢》、《独桅帆船航海记》、《在西西里岛》,95岁之际始封笔,其最后之作《塞维利亚的墓地》于2003年出版,同年仙逝于宁静的埃塞克斯。
像大多数抵达缅甸的旅人那样,诺曼·刘易斯爱上了那里的土地和人民,虽然大部分农村地区掌握在异见者手中。他利用一切交通工具,如轮船,破旧的卡车,被围困的火车等等,走遍缅邦大地,以坚忍的毅力造就辉煌的视野,至今仍然超出常人所及。他会见形形色色的缅甸人,从官员到仰光监狱的囚犯……书中跳跃着丰富的色彩、欢乐,并充满东方春天万物生长的生命魅力。一切都在这个讲故事高手的笔下绽放着……
缅甸是多年来向往的地方,因为种种原因一直未能成行,偶然的机会读到了郭冬女士的译著,让我沉寂多年的梦想再次浮现。译者用生动的文字还原了刘易斯的原著,文字功底之深让我赞叹不已!这个神秘国度的面纱也在译者的笔下一层层掀开,静下心来细细地品味,竟然感动于字里行间流...
评分 评分缅甸是多年来向往的地方,因为种种原因一直未能成行,偶然的机会读到了郭冬女士的译著,让我沉寂多年的梦想再次浮现。译者用生动的文字还原了刘易斯的原著,文字功底之深让我赞叹不已!这个神秘国度的面纱也在译者的笔下一层层掀开,静下心来细细地品味,竟然感动于字里行间流...
评分缅甸是多年来向往的地方,因为种种原因一直未能成行,偶然的机会读到了郭冬女士的译著,让我沉寂多年的梦想再次浮现。译者用生动的文字还原了刘易斯的原著,文字功底之深让我赞叹不已!这个神秘国度的面纱也在译者的笔下一层层掀开,静下心来细细地品味,竟然感动于字里行间流...
评分缅甸是多年来向往的地方,因为种种原因一直未能成行,偶然的机会读到了郭冬女士的译著,让我沉寂多年的梦想再次浮现。译者用生动的文字还原了刘易斯的原著,文字功底之深让我赞叹不已!这个神秘国度的面纱也在译者的笔下一层层掀开,静下心来细细地品味,竟然感动于字里行间流...
英式幽默真的是被作者发挥得淋漓尽致了。
评分感谢译者郭冬辉女士为我们带来这样一本好书,翻译行云流水,文笔清新,听说她为了一个词语的准确性翻遍各种书籍,甚至联系到大使馆,多方考证,此等用心值得学习与鉴赏。通过此书感受到作者喜欢探险,热爱生活,令人钦佩!推荐!
评分此书从一个英国旅行家的角度讲述了上世纪中期在缅甸旅游的过程和感受,感情真挚,视角独特,绝对迥异于闭门造车和无病呻吟。翻译后的文字语言流畅,言辞优美,是值得品读和鉴赏的难得的好书。
评分跟着他的笔墨回去几十年前的缅甸和中国边境。
评分一个英国的旅行家,来到东方未曾涉足的国度,一切对他来说都是神秘的,新奇的。没有去过缅甸的读者,也跟随着作者,在译者郭冬辉行云流水般的的译文下开启了这段旅程。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有