夜鶯與玫瑰

夜鶯與玫瑰 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

譯者硃純深,英國諾丁漢大學英語翻譯博士,宋淇翻譯研究論文紀念奬三屆得主,現為香港城市大學中文、翻譯及語言學係教授,兼任《中國翻譯》和英國《口筆譯訓練》編委。學術著作有《翻譯探微》等,譯著有《短篇小說寫作指南》,《自深深處》等。

奧斯卡•王爾德(Oscar Wilde, 1854-1900)

英國作傢、詩人、劇作傢,唯美主義的奉行者。

他是英倫纔子放蕩不羈的代錶,從小有過人的自信和天賦,20歲時以全奬考入牛津大學。他的文字唯美頹廢,衣著精緻考究,恃纔放曠的錶麵下,卻有一顆純善純美的童心,被譽為“ 童話王子”。當他在文壇如日中天時,因一場同性戀控告案,被判入獄兩年,聲譽事業毀於一旦。齣獄後流亡法國,抑鬱而終。

近一百年後,英國纔給瞭王爾德樹立雕像的榮譽,上麵刻著他廣為流傳的語錄:“我們都在陰溝裏,但仍有人仰望星空。”他的雕像被人們用英文和法文寫滿“我愛你”,墓碑上留下全世界愛慕者的唇印。

出版者:浙江文藝齣版社
作者:[英] 奧斯卡·王爾德
出品人:大星文化
頁數:320
译者:硃純深
出版時間:2017-10
價格:45.00元
裝幀:精裝
isbn號碼:9787533950514
叢書系列:作傢榜經典文庫
圖書標籤:
  • 王爾德 
  • 童話 
  • 夜鶯與玫瑰 
  • 外國文學 
  • 文學 
  • 英國文學 
  • 短篇小說集 
  • 好書,值得一讀 
  •  
想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

這是王爾德童話與短篇小說全集,中文簡體版首次完整齣版:

《快樂王子》《夜鶯與玫瑰》《小氣的巨人》《膽肝朋友》《不同凡響的衝天炮》《小國王》《公主的生日》《漁夫和靈魂》《小星童》《勛爵亞瑟•薩維爾的罪行》《沒有秘密的斯芬剋斯》《坎特維爾鬼魂》《百萬富翁模範》《W.H.先生像》

王爾德首創的成人童話,風格獨樹一幟,充滿奇思妙想;他的短篇小說,散發著微懸疑、微浪漫、微驚悚的氣息,令人著迷。他跟兒子講童話的時候曾落淚道:“真正美的東西都是讓人憂傷的。”

具體描述

讀後感

評分

这本书的阅读感受太糟糕了!我可以接受只有文字的书,如果配了画能不要水彩,油画,照片,电脑画全混合在一起吗……所有图组合在一起杂乱无章,有些更是滥竽充数。低像素的画都让人感觉是网上下载的图,模糊不清!我买过最糟糕的书!!!!  

評分

一直喜欢王尔德的作品,看着豆瓣分数挺高且朋友推荐就买了。结果大失所望。林徽因的翻译有比较浓厚的时代特征,正因为这点对比后面几篇的翻译行文过于流畅,让人忍不住产生了怀疑【这都是林徽因翻的么?】动手一搜果然有了问题http://bjyouth.ynet.com/3.1/1202/05/6755552.htm...  

評分

我要说,封面真的很美很美啊! 现在这个页面上糟糕的显示是WHAT啊! 给跪~看这里看这里 http://img5.douban.com/view/note/large/public/p25887137.jpg 不想说话了。。。  

評分

評分

用戶評價

评分

翻譯不算上佳:1、看得齣來王爾德的任性,明明對筆下的角色傾注很多,又要急轉直下地直接把它們否定:夜鶯的玫瑰被扔進陰溝、小矮人的死被不屑一顧、星童當上國王也不久命終。 2、美隻在於過程,不在於結局,感受一種美隻是在感受最濃烈那一瞬而已。 3、王爾德骨子是還是個善良的人,他對道連格雷一定是又愛又恨的,而快樂王子纔是他真正鍾愛的形象。4、讀童話故事,每十年心緒都會變的,大概是年少時睏惑,年青時發笑,後來就唯獨沉默而已。 5、童話主乾裏,形式連同內容的不斷重復,如今實在是讀著厭煩瞭,不過小時候讀起來又是無比歡欣的。

评分

封麵奇葩不用管,裏麵的插圖真是讓人彈眼落睛。我大概看瞭十頁左右,有指代不清重字各種問題,這種翻譯稿過審簡直都是事故。

评分

翻譯不算上佳:1、看得齣來王爾德的任性,明明對筆下的角色傾注很多,又要急轉直下地直接把它們否定:夜鶯的玫瑰被扔進陰溝、小矮人的死被不屑一顧、星童當上國王也不久命終。 2、美隻在於過程,不在於結局,感受一種美隻是在感受最濃烈那一瞬而已。 3、王爾德骨子是還是個善良的人,他對道連格雷一定是又愛又恨的,而快樂王子纔是他真正鍾愛的形象。4、讀童話故事,每十年心緒都會變的,大概是年少時睏惑,年青時發笑,後來就唯獨沉默而已。 5、童話主乾裏,形式連同內容的不斷重復,如今實在是讀著厭煩瞭,不過小時候讀起來又是無比歡欣的。

评分

“這個世界的重負太沉瞭,一個人擔不起的;這個世界的愁苦太深瞭,一顆心受不瞭的。” 這個版本最妙的在於翻譯,把童話與短篇小說的不同氣息都體現齣來瞭。王爾德童話的敘事吸引力,短篇小說的充滿機鋒妙語的風格,《W.H. 先生像》裏的莎翁十四行詩尤其見功底。

评分

受不瞭後半部分翻譯風格突變,“瘋瞭,炸瞭”,“倒瞭八輩子邪黴”,“的而且確”……突然有種網文風。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有