庫爾特•馮內古特(Kurt Vonnegut,1922—2007)美國黑色幽默作傢,美國黑色幽默文學的代錶人物之一。代錶作有《囚鳥》《神槍手迪剋》《五號屠宰場》《沒有國傢的人》。他的作品以喜劇形式錶現悲劇內容,在災難、荒誕、絕望麵前發齣笑聲。這種“黑色幽默” 風格始終是馮內古特小說創作的重要特質。2007年4月11日,於曼哈頓因病逝世。
譯者簡介:
劉韶馨,香港浸會大學國際新聞專業碩士研究生,新聞工作者,曾任職於《彭博商業周刊》《新京報》及鳳凰網等多傢知名媒體,從事翻譯工作多年。
《神槍手迪剋》是一本反思人性與時代的黑色幽默小說。全書以中年男子魯迪·沃茨的口吻進行敘述,用荒誕滑稽的語言揭示齣作者對人性和社會的深刻反思。1944年母親節這天,12歲的魯迪·沃茨在閣樓獨自玩耍時,用父親的來福槍意外擊中瞭一名懷孕的主婦,這是一個隱喻,標誌著一個男孩走嚮成人——突如其來的責任和約束,讓魯迪措手不及,生活在他看來,就好像戲劇般,有著特定的情節和安排。小說語言荒誕不經,充滿瞭馮氏幽默,以小見大,揭示瞭馮內古特對時代的反思,也反映齣瞭個體在後現代社會中的迷茫和思考。
回顾鲁迪沃兹的一生,他的主线从什么时候结束的呢?又或者从哪里开始的。 晃顾鲁迪的一生,跟他的父亲有些许的相似。似乎有着某些“灿烂辉煌”的时刻,但稍微仔细一想,那些时刻便又崩溃离析,毕竟都是虚假,虽然人而皆知。 因为对历史无所知,看到的不过是空中楼阁。至于那映...
評分 評分《神枪手迪克》序言 他犯下的罪行,是我做过所有坏事的象征 文:库尔特·冯内古特 “神枪手迪克”是一名船员的绰号,就像有人叫“藤壶贝尔”一样。这个词(Deadeye)的本意是在老式帆船上用绳子或铁链拴着的圆形木托,木托上有圆孔以便船桅的横索或支索这类绳索穿过。不过在我...
評分小说内容 中规中矩,比起冯内古特最好的作品还是有一点差距的。要说的是,这个翻译确实有些能力不足。看得出译者很努力,但是语言能力上的薄弱还是非常明显和致命的。像:石化,悲催,正能量……这种词是不应该出现在纯文学领域的。而且也非常不符合冯内古特的文风。翻译要与时...
評分《神枪手迪克》序言 他犯下的罪行,是我做过所有坏事的象征 文:库尔特·冯内古特 “神枪手迪克”是一名船员的绰号,就像有人叫“藤壶贝尔”一样。这个词(Deadeye)的本意是在老式帆船上用绳子或铁链拴着的圆形木托,木托上有圆孔以便船桅的横索或支索这类绳索穿过。不过在我...
人生在世,要犯幾個彌天大錯太容易瞭。
评分2010年後的美劇甚至還在重復這本書的調子,在裏麵看到瞭《傳教士》瞬間毀滅的小鎮和沉浸式的獨幕劇,《天使在美國》裏的無性人和自大可笑的宗教觀,《絕命毒師》填坑法。
评分2010年後的美劇甚至還在重復這本書的調子,在裏麵看到瞭《傳教士》瞬間毀滅的小鎮和沉浸式的獨幕劇,《天使在美國》裏的無性人和自大可笑的宗教觀,《絕命毒師》填坑法。
评分我以為這是我讀完的第一本馮內古特的小說,但突然想起來,初中時曾在圖書館裏藉過譯林童樂山譯本的《冠軍早餐·囚鳥》小閤集。生活就是這樣,發生過的事情會可能會被暫時忘記,但是發生過就是發生過瞭,它們總會留在那裏。拋開這樣那樣的象徵,這終歸是一本“好看”的書。單看故事裏的這幾位主角的命運,放給餘華來寫可能就成瞭美國版《活著》瞭,但馮內古特的本事就在於把這麼一個個慘烈的人生悲劇打碎,拆卸,然後組裝成一個一個輕飄飄的小品般荒誕的記憶。
评分以中子彈的噱頭(小說中間或提及),馮內古特講述瞭一個充滿反省與反諷精神的庸人傢庭史,包括敘事者那與希特勒交好卻一事無成的父親、一生如空殼一般依賴父親的母親、難以控製婚姻失敗的播音員兄弟,以及敘事者本人。敘事者在一場無心之失中射中一位孕婦,這一毫無徵兆與意義的慘劇徹底將他拋入瞭灰色的人生之中:受辱與悔恨、茫然與掙紮,浮生中不見任何拯救的光照,倒是巨大的暴風雪看似可以遮羞。作者對個體人生的概括性寫照,展示瞭極強的微縮功力,在一本容量有限的小說中,數個傢庭成員以及衛星人物,無不呈現齣清晰的人生軌跡。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有