W.J.B. 弗萊徹(1879—1933), 全名為威廉·約翰·班布裏奇·弗萊徹(William John
Bainbrigge Fletcher),英國外交官,1908年開始在中國北京、上海和廣州工作生活瞭
25年。齣於對中國文化的熱愛,特彆是對中國傳統詩歌的濃厚興趣,弗萊徹退休後並沒
有返迴英國,而是在中山大學留任並緻力於中西文化交流直至去世。主要著作為《英譯
唐詩選集》(1918年)和《英譯唐詩選續集》(1919年)。
本書為20世紀久居中國的英國外交官、曾任職中山大學的漢學傢弗萊徹的著名譯作,精選李白、杜甫等30名唐朝詩人的百餘首詩歌,以中英對照的模式呈現,穿插古典插畫,是一次中國唐詩與英語的美麗邂逅,也是一次中文詩歌韻律與英文韻語的完美融閤。
評分
評分
評分
評分
英國人翻譯的唐詩,意境理解到位。隻是譯詩太過於追求韻腳,可能是給大眾看的
评分英國人翻譯的唐詩,意境理解到位。隻是譯詩太過於追求韻腳,可能是給大眾看的
评分英國人翻譯的唐詩,意境理解到位。隻是譯詩太過於追求韻腳,可能是給大眾看的
评分英國人翻譯的唐詩,意境理解到位。隻是譯詩太過於追求韻腳,可能是給大眾看的
评分英國人翻譯的唐詩,意境理解到位。隻是譯詩太過於追求韻腳,可能是給大眾看的
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有