哀歌集·黑海书简·伊比斯 在线电子书 图书标签: 奥维德 诗歌 古罗马文学 古罗马 拉丁文 古典学 诗集 诗
发表于2025-01-22
哀歌集·黑海书简·伊比斯 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025
看到后面有点烦,但作者在诗里也为自己辩解了
评分《哀歌集》尚存希望,《黑海书简》则悲凉至极,《伊比斯》则只有仇恨了。一代文豪,竟沦落至此,可见在政治面前艺术的卑微,读之令人怆然。
评分看到后面有点烦,但作者在诗里也为自己辩解了
评分都应感激你,缪斯:因为你给我慰藉,你让我忧愁止息,病痛缓解。 若那边至今还有人记得放逐的纳索,若我虽不在罗马,名声却活着,请告诉他们,顶着永不落海的星辰,我就住在蛮荒世界的中心。 满眼赤裸的原野,没有任何草树,幸福的人怎能在此地驻足!世界如此广阔,有无数的地方可选,我偏偏在此放逐,在此度余年! 诗人自拟的墓志铭:缱绻情爱的游戏者。
评分《哀歌集》尚存希望,《黑海书简》则悲凉至极,《伊比斯》则只有仇恨了。一代文豪,竟沦落至此,可见在政治面前艺术的卑微,读之令人怆然。
奥维德(Publius Ovidius Naso,公元前43-公元17)是古罗马文学黄金时代的最后一位大诗人,与维吉尔、贺拉斯、卢克莱修和卡图卢斯同为古罗马诗歌的杰出代表,两千年来始终是西方文学正典的核心部分。他的《变形记》既是古希腊罗马神话的宝库,也为后世
诗人如何摆脱荷马、维吉尔等人的重负展示了结构、技法、策略的多种可能性;《岁时记》是古罗马历法文化的诗意阐释;《情诗集》《爱的艺术》等作品集古罗马爱情哀歌的大成,是文艺复兴以来众多爱情诗人效法的对象;《女杰书简》对欧美书信体虚构文学影响巨大,《黑海书简》《哀歌集》等作品成为后世流放文学的原型。奥维德的精致措辞受到古典主义者和新古典主义者的推崇,他的游戏性、颠覆性又受到现代主义者和后现代主义者的热捧。论对欧美文学实际影响的广度、深度和持久度,奥维德是无与伦比的。
李永毅,1975年生,重庆大学外国语学院教授,语言认知及语言应用研究基地拉丁语言文学研究所所长,第七届鲁迅文学奖文学翻译奖和第七届重庆文学奖文学翻译奖得主,教育部新世纪优秀人才项目和中美富布莱特访问学者项目入选者,国家社科基金重大项目“拉丁语诗歌通史(多卷本)”首席专家,美国古典研究会和英国古典协会会员。出版有《贺拉斯诗全集:拉中对照详注本》《卡图卢斯歌集:拉中对照译注本》等拉丁语、英语和法语译著二十部,《卡图卢斯研究》《贺拉斯诗艺研究》等专著五部,在《外国文学评论》等刊物发表论文七十余篇。本书是2015年教育部人文社科基
金项目“奥维德晚期诗歌翻译与研究”的最终成果。
这是古罗马大诗人奥维德流放黑海期间全部作品的合集,包括五部《哀歌集》(Tristia)、四部《黑海书简》和长诗《伊比斯》。这是奥维德流放诗歌第一次整体译成汉语。译文从拉丁原文译出,并仿效哀歌体格律,单行六顿、双行五顿,全部押韵,每两行换韵。书的前面有两万字的前言,译文附有十万字的注释,融合了西方学界百余年来的研究成果。
(放逐地的境况)[1] 若那边至今还有人记得放逐的纳索, 若我虽不在罗马,名声却活着, 请告诉他们,顶着永不落海的星辰[2], 我就住在蛮荒世界的中心。 5 凶残的民族,扫罗马泰、贝西[3]、盖塔, 提这些名字都辱没我的才华! 天气和暖时,我们尚有希斯特的保护, 流动的河水足...
评分(放逐地的境况)[1] 若那边至今还有人记得放逐的纳索, 若我虽不在罗马,名声却活着, 请告诉他们,顶着永不落海的星辰[2], 我就住在蛮荒世界的中心。 5 凶残的民族,扫罗马泰、贝西[3]、盖塔, 提这些名字都辱没我的才华! 天气和暖时,我们尚有希斯特的保护, 流动的河水足...
评分(放逐地的境况)[1] 若那边至今还有人记得放逐的纳索, 若我虽不在罗马,名声却活着, 请告诉他们,顶着永不落海的星辰[2], 我就住在蛮荒世界的中心。 5 凶残的民族,扫罗马泰、贝西[3]、盖塔, 提这些名字都辱没我的才华! 天气和暖时,我们尚有希斯特的保护, 流动的河水足...
评分(放逐地的境况)[1] 若那边至今还有人记得放逐的纳索, 若我虽不在罗马,名声却活着, 请告诉他们,顶着永不落海的星辰[2], 我就住在蛮荒世界的中心。 5 凶残的民族,扫罗马泰、贝西[3]、盖塔, 提这些名字都辱没我的才华! 天气和暖时,我们尚有希斯特的保护, 流动的河水足...
评分奥维德在生命的终途流放地所写的哀歌集、黑海书简,在保持古希腊罗马高贵的单纯,静穆的伟大遗风之余,开启了现代诗歌客观对应物的细腻把握,这是自爱的艺术以来他一贯的笔法,把灵魂赋予肉身的悸动,把肉身归还天地的严苛,从而摆脱了萨福以降单纯的抒情歌颂。事实上,除奥狄...
哀歌集·黑海书简·伊比斯 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025