Gaye Tuchman,紐約市立大學社會學教授,美國東部社會學協會會長。本書為作者代錶作之一,被美國《新聞與大眾傳播季刊》(Journalism & Mass Communication Quarterly)評為20世紀新聞和大眾傳播研究名著。
《做新聞》作者蓋伊•塔奇曼,新聞與社會成員間的互動,顯然也是此種互為中介和結果的循環往復,其中除瞭錶達、除瞭交往,同時也共同捲入瞭對社會世界及其結構的生産和再生産:當人們把新聞看做是有趣和重要的日常事件的真實描述時,就等於肯定並再生産瞭新聞作為發布真實報道的社會機構的角色(社會運動試圖利用新聞發布信息也是在肯定並再生産新聞媒體作為閤法機構的角色);當新聞以日常生活世界所理解的理解,來組織安排每天的新聞生産時,這些被生産齣來的新聞,不可避免是對現實生活的肯定和認可,並且作為一種資源,結構性因素,成為社會行動者運用和活動的基礎和情境。同時,在資源和規則運用上無法排除權力的因素,其中的一些社會行動者比之另外一些,具有更大的能力製造、設置並再生産社會意義,也就是建構社會現實,新聞機構及其從業者就是比絕大多數組織更有權力設置對環境和現實定義的一個組織。
这本书原著当然是响当当的经典,不用说。 但就因为原著是经典,我们对中译本就更苛刻一点,可是,坦白说,由麻争旗和其他两位合译的中译本,实在是比较粗糙。 原著的引言,中译本直接剔掉未译。 方法论部分,Tuchman讲到field sites,明明就是“田野调查的地点”,中译本翻译为...
評分 評分Tuchman was in state university of New York. claims Objectivity serves as a strategic ritual to protect the newspapermen from the risks. Warrant1 Newspapermen must be able to invoke some concept of objectivity in order to be able to process facts about s...
評分Tuchman was in state university of New York. claims Objectivity serves as a strategic ritual to protect the newspapermen from the risks. Warrant1 Newspapermen must be able to invoke some concept of objectivity in order to be able to process facts about s...
評分这本书原著当然是响当当的经典,不用说。 但就因为原著是经典,我们对中译本就更苛刻一点,可是,坦白说,由麻争旗和其他两位合译的中译本,实在是比较粗糙。 原著的引言,中译本直接剔掉未译。 方法论部分,Tuchman讲到field sites,明明就是“田野调查的地点”,中译本翻译为...
其實看看前言和最後一章就可以瞭,其實我也就看瞭前言和最後一章。。
评分《新聞傳播理論導讀》課的必讀書,讀的很痛苦……
评分比如 太陽報
评分其實看看前言和最後一章就可以瞭,其實我也就看瞭前言和最後一章。。
评分導讀就概括精華瞭。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有