最新版本,超過9,500 個新詞,較第六版大幅修訂17,000 多項
涵蓋面更廣,收錄世界各地的英語和百科詞條
370 個用法說明框,全面詳述常用詞的用法
附設大量參考信息,全面介紹英語應用知識
省了世界地图彩页,八版字已小到极限但九版居然更小费眼头晕例句字体难看词组不全trail order无辨析oral,spoken,verbal不全牛排生熟度辨析没over easy不全中文不确切who is sb略了,关键词的钥匙符号斜着看着挺乱,字更小墨更重但纸太薄印刷透字严重基本无法使用了 希望这么高...
评分 评分最喜欢里面英文的手写体,看着真舒服。当年背单词怎么也背不下来的时候,偶然逛书店看见了,回家拿钱就买下了。一百元,当时买过最贵的书了。双语的词典适合初学,本来看不懂语法的,一点一点的懂了。很多单词觉得莫名其妙,看过解释和例句之后就记住了。差不多就是这样...
评分oil rig 不是 石油钻塔 而是 石油钻机 钻塔指的是井架drilling tower=derrick 钻塔仅仅是钻机的一部份。 我只翻了第7版、第8版,错得一样,估计其他版本也错了。 另外,其他词典也犯了类似的错误,只不过他们的例证是drilling rig而已,这个是钻探用的钻机。 《最新英汉百科图...
评分拿到《牛津高阶英汉双解词典(第七版)》时,我并没有立刻翻开它,而是先感受了一下它沉甸甸的分量。这分量不仅仅是纸张和油墨的重量,更是它所承载的知识和历史的重量。我是一个从大学时代就开始接触英语,至今已经从业十三年的人,期间大大小小的英语学习和工作资料不计其数,但真正能称得上“常伴左右”的,恐怕只有牛津高阶了。第七版,这意味着它经过了无数次的迭代和更新,每一次更新都意味着对语言发展趋势的把握,对使用者反馈的吸收,以及对词汇收录的精益求精。这种持续的精进,本身就是一种价值的体现。我记得第一次购买牛津高阶还是在学生时代,那时的我,对英语的理解还停留在基础的语法和词汇记忆层面,而牛津高阶就如同一个耐心且博学的向导,为我揭示了单词背后更深层次的含义、用法和文化渊源。它不仅仅是告诉我一个词的中文翻译,更重要的是,它会解释这个词的英英释义,让我们理解这个词的“本质”,这对于建立英语思维至关重要。而且,它提供的例句,往往都来自于真实语境,这使得学习到的词汇更加鲜活,更容易在实际交流中被运用。第七版的到来,我期待它能带来更多新的收录,特别是那些在互联网时代涌现出来的网络流行语、科技新词,以及一些更具时代感的表达。同时,我也希望它在版式设计、排版上能有进一步的优化,让查阅过程更加便捷舒适。对于我这样需要频繁使用英语进行学术研究和商务沟通的人来说,一本权威、全面、与时俱进的词典,是不可或缺的工具,更是我提升专业能力的重要助力。我深信,第七版不会让我失望,它将继续是我英语学习和工作中坚实的后盾。
评分我是一位热爱文学的读者,对文字的精妙之处有着天然的敏感。从学生时代起,我就迷恋那些充满力量和美感的词语,而《牛津高阶英汉双解词典(第七版)》恰恰满足了我对词汇探究的渴望。它不仅仅是查找字面意思的工具,更是一扇通往文字背后深刻含义的窗口。我喜欢它对词汇的深度解析,它会从词源、历史、文化等多个维度来解读一个词,这使得我对词汇的理解不再停留在表面,而是能够触及到它的灵魂。第七版,我期待它能收录更多文学作品中常用的、富有表现力的词汇,以及一些经典著作中具有代表性的词汇。我尤其喜欢它在辨析近义词时的细致之处,它能够清晰地阐述同义词之间微妙的差别,这对于我理解文学作品中作者的遣词造句,以及我自己进行文学创作时,都具有极大的帮助。我常常会因为一个词的恰当运用而受到启发,而牛津高阶,就是我发现这些“宝藏”的源泉。它让我意识到,语言不仅仅是沟通的工具,更是思想和情感的载体,而词汇,则是承载这一切的基石。我希望第七版的例句能更加丰富,并尽可能收录一些文学名著中的经典片段,这样,我在学习词汇的同时,也能领略到文学的魅力。
评分我是一个刚开始接触英语学习的大学生,之前对英语的了解仅限于学校课本上的基础词汇和简单句式。在老师的推荐下,我购买了《牛津高阶英汉双解词典(第七版)》。拿到这本书的时候,说实话,我有点被它的厚度和内容吓到了。它比我想象中的要详细得多,里面的例句也很多。一开始,我只是抱着查单词的心态去翻阅,但渐渐地,我发现它不仅仅是一本查词的工具,更像是一本英语学习的百科全书。当我查一个单词时,它不仅会给我中文意思,还会提供英文解释,这让我更好地理解单词的用法。更重要的是,它有很多例句,这些例句都非常贴近实际生活,有的甚至很有趣,读起来不会觉得枯燥。我特别喜欢它的一些辨析和搭配部分,它们帮助我理解了为什么在特定的语境下要使用某个词,而不是另一个词。比如,它会解释“affect”和“effect”的区别,我以前一直在这两个词上犯糊涂,但看了牛津高阶的解释,我终于明白了。虽然我才刚开始学习,但已经能感受到它对我英语理解能力的提升。它让我知道,英语不仅仅是词汇的堆积,更是语境和搭配的艺术。我希望通过勤奋地使用这本书,能够扎实地打好英语基础,为以后更深入的学习做好准备。它就像一个默默陪伴我的老师,耐心地指导我,让我一点点地进步。
评分作为一名对世界文化充满好奇的旅行爱好者,语言是我了解不同国家和民族风情的钥匙。《牛津高阶英汉双解词典(第七版)》的到来,为我的每一次旅程都增添了更深厚的底蕴。在异国他乡,一本权威的词典,能够帮助我更好地理解当地的习俗、文化,甚至是一个微笑背后的含义。我喜欢牛津高阶在词汇释义中融入的文化元素,它能够让我明白,很多词语的用法和含义,都与特定的文化背景息息相关。例如,在理解一些习语和俚语时,牛津高阶提供的解释和例句,总能让我豁然开朗。第七版,我期待它能够收录更多与旅游、文化、习俗相关的词汇和表达,比如一些地方性的俚语、宗教习俗用语,或是与特定节日相关的词汇。我希望它能在提供例句时,更多地关注那些能够展现不同地域风情和生活方式的语料,这样,我在学习词汇的同时,也能感受到世界的多样性。牛津高阶,它不仅仅是我的语言工具,更是我探索世界、理解不同文化的向导,让我能够更深入地感受不同国度的魅力。
评分我对语言学习的热情由来已久,尤其对词汇的细微差别有着近乎痴迷的追求。在我看来,一本好的词典,是衡量一个语言学习者深度和广度的重要标尺。《牛津高阶英汉双解词典(第七版)》在我手中,不仅仅是一本工具书,更像是一件艺术品,一种对知识的敬畏。我欣赏它在收词上的广博,更惊叹于其释义的精准和深刻。第七版,我期待它能在保持传统优势的基础上,融入更多现代语料库的支持,让词汇的例证更加贴近当下社会生活和学术前沿。每一次翻阅,我都仿佛置身于一个由词语构筑的广阔世界,牛津高阶则是我手中唯一的罗盘,指引我探索词汇的海洋。我尤其喜欢它对于词源的追溯,以及同源词的梳理,这不仅增加了学习的趣味性,更能帮助我理解词语的内在逻辑,从而举一反三,触类旁通。在处理一些比较抽象的概念时,牛津高阶提供的多角度释义和辨析,总能帮助我拨开迷雾,触及本质。我曾花大量时间研究一个词的不同用法,在不同的语境下的细微含义变化,而牛津高阶始终是那个最可靠的伙伴。它让我明白,学习语言,并非简单的记忆,更是一种对智慧和文化的理解与传承。对于第七版,我希望能看到它在网络词汇、新兴科技词汇方面有更全面的收录,以及在版式设计上能够更加注重阅读的舒适度,比如字体的大小、行间距的调整等,这些细节之处,往往能极大地影响学习者的使用体验。
评分作为一个科技行业的从业者,我时刻需要与最新的技术术语和专业词汇打交道。《牛津高阶英汉双解词典(第七版)》对我而言,是一本不可或缺的“武器”。随着人工智能、大数据、云计算等领域的飞速发展,新的技术概念和词汇层出不穷,一本与时俱进的词典,对于保持我的专业知识更新至关重要。牛津高阶,一直以来在收录新词汇方面都表现出色,尤其是在科技领域。我期待第七版能够更进一步,在人工智能、生物科技、量子计算等前沿领域,提供更全面、更准确的专业术语解释。同时,我希望它在提供例句时,能更多地引用科技论文、行业报告等专业文献中的实际语料,这对于我理解这些专业术语的精确含义和应用场景非常有帮助。此外,对于一些交叉学科的词汇,如“数据科学”、“机器学习”等,我希望第七版能提供更清晰的跨学科解释,帮助我更好地理解不同领域之间的联系。对于我而言,牛津高阶不仅是查阅词汇的工具,更是我理解和掌握最新科技发展趋势的重要助手。它让我能够在快速变化的科技浪潮中,保持信息的前沿性和准确性。
评分我是一位经验丰富的英语教师,在我十余年的教学生涯中,牛津高阶词典始终是我最信赖的教学辅助工具。我不仅要求自己对语言有深入的理解,更要能够清晰、准确地将这些知识传递给学生。《牛津高阶英汉双解词典(第七版)》的每一次更新,我都视为教学内容的一次升级。我喜欢它在释义上的清晰明了,尤其是为不同年龄段和不同英语水平的学生提供的解释,能够做到有针对性。例如,对于初学者,它提供的基础释义和简单例句,能够帮助他们快速入门;而对于有一定基础的学生,它深入的辨析和复杂的搭配,又能满足他们进一步提升的需求。第七版,我期待它在收录一些更具实用性的词汇方面有所突破,比如在商务英语、旅游英语、日常口语等方面的表达,能够提供更丰富、更贴近学生实际需求的词汇和短语。我希望它能提供更多的口语练习素材,以及一些关于文化习俗的解释,这对于学生理解语言背后的文化意涵非常有帮助。牛津高阶,它不仅仅是一本词典,更是我教学过程中最得力的助手,帮助我更有效地激发学生的学习兴趣,提升他们的英语能力。
评分作为一名在国外生活了多年的华人,我深谙语言沟通的障碍与乐趣。《牛津高阶英汉双解词典(第七版)》的到来,对我来说,不仅仅是一本新词典,更是对母语和第二语言之间深刻联系的重新审视。我在海外的生活经历,让我接触到形形色色的表达方式,也让我对词汇的 nuances(细微之处)有了更深的体会。牛津高阶,特别是它的英汉双解形式,为我提供了一个绝佳的桥梁,让我能够更精确地理解英文表达背后的文化语境,并将其更恰当地运用到中文的沟通中。我特别欣赏它在例句选择上的独到之处,很多例句都源于真实的语境,这使得学习到的词汇更加生动鲜活,也更容易理解其在实际生活中的应用。第七版,我希望它能进一步拓展在日常交流、商务谈判、学术讨论等不同场景下的词汇和表达,特别是那些在国际交往中经常出现的、带有文化色彩的词语。我还希望,它能在电子版方面有更好的发展,比如与手机APP的联动,能够随时随地查阅,并提供发音功能,这对于我这样经常需要进行跨文化交流的人来说,是极其便利的。牛津高阶,它不仅仅是在丰富我的词汇量,更是在提升我理解和运用语言的深度与广度,让我能够更自如地在两种文化之间穿梭。
评分我对语言的热爱,不仅仅停留在字面意思的理解,更在于对词语背后情感、语境以及作者意图的深层探索。《牛津高阶英汉双解词典(第七版)》为我提供了这样一种深入的途径。我喜欢它在释义时,不仅给出客观的解释,更会点明词语所蕴含的情感色彩和语用功能。比如,一些词语的褒贬义,或者在不同语境下所表达的微妙情感,都能在牛津高阶中找到清晰的解答。第七版,我期待它能继续保持这一优势,并在收录一些更具感情色彩和文学意境的词汇方面有所加强,例如一些形容词、副词,以及能够表达复杂情感的动词。我希望它在提供例句时,能更多地收录那些能够展现丰富情感和细腻表达的语料,比如诗歌、散文、小说中的片段,这样,我不仅能学到词汇,更能体会到语言的艺术魅力。牛津高阶,它让我明白,学习语言,也是在学习如何表达情感,如何用最恰当的词语来触动人心。它是我在文字世界里,最忠实的伴侣,指引我不断发掘语言的深层美感。
评分作为一名资深的英语翻译,我对词典的要求近乎苛刻。过去十余年里,我曾尝试过市面上几乎所有主流的英汉词典,但最终回落到牛津高阶,而且每一次更新我都会第一时间入手。第七版,这三个字对我来说,代表着一种信赖,一种品质的保证。我之所以如此钟爱牛津高阶,在于它始终保持着学术的严谨性和对语言的敏锐洞察力。每一次的释义都力求准确、精炼,并且能够清晰地勾勒出词汇的词性、搭配、辨析以及文化内涵。这对于翻译工作而言,是至关重要的。一个词的细微差别,可能就会导致整个译文的理解偏差。而牛津高阶,恰恰能在这些细节之处,给予我最大的帮助。它提供的英英释义,不仅帮助我理解英文的精确含义,更能让我体会到作者在遣词造句时的考量。此外,它对同义词、反义词的辨析,以及近义词的细微差别,更是我进行专业翻译时不可或缺的参考。我经常会在翻译一个复杂的句子时,反复推敲词语的选择,而牛津高阶的详细解释,总能为我提供最精准的指引。第七版的更新,我尤其关注其对专业术语、科技词汇的收录情况。随着信息技术的飞速发展,新的技术和概念层出不穷,一个优秀的词典,必须能够跟上时代的步伐。我希望第七版能在这些方面有更深入的拓展,能够涵盖更多领域的新词汇和新表达。同时,我也希望在排版设计上能够更加人性化,毕竟,长时间面对词典查阅,舒适的阅读体验同样重要。对我而言,牛津高阶不仅仅是一本工具书,更是我专业技能的延伸,是我在语言王国里不断探索的指南针。
评分还是喜欢朗文!
评分寒假前新入手。内牛满面地发现了排版上的改进(上一版那个碍手碍脚的彩页终于移到书后面去了),总体感觉增添了很多为基础or中阶学习者考虑的内容。
评分嘻嘻,第七版喽。
评分@2012-06-13 17:59:27
评分嘻嘻,第七版喽。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有