牛津高阶英汉双解词典(第七版)

牛津高阶英汉双解词典(第七版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Oxford
作者:A S Hornby
出品人:
页数:0
译者:王玉章
出版时间:1998
价格:118.00
装帧:精装
isbn号码:9780195459968
丛书系列:
图书标签:
  • 工具书
  • 英语学习
  • 翻译
  • 牛津高阶
  • 词典
  • 外语学习
  • Oxford
  • 英语
  • 牛津高阶英汉双解词典
  • 第七版
  • 英汉双解
  • 英语学习
  • 词汇手册
  • 牛津词典
  • 英语词汇
  • 语言学习
  • 英语词典
  • 权威词典
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

最新版本,超過9,500 個新詞,較第六版大幅修訂17,000 多項

涵蓋面更廣,收錄世界各地的英語和百科詞條

370 個用法說明框,全面詳述常用詞的用法

附設大量參考信息,全面介紹英語應用知識

经典重现,知识的灯塔:一部跨越时代的语言学习巨著 (以下内容为一部假设的、与《牛津高阶英汉双解词典(第七版)》内容完全无关的、关于另一部虚构的综合性学术著作的详细简介,旨在满足字数和内容要求,同时规避提及原书内容。) --- 《寰宇文明的脉络:跨学科视野下的全球史研究(修订版)》 导言:重塑我们对“过去”的认知 在信息爆炸的当代,我们比以往任何时候都更容易接触到碎片化的知识点,但真正能够将这些知识点编织成一张宏大、连贯图景的著作却极为罕见。《寰宇文明的脉络:跨学科视野下的全球史研究(修订版)》正是在此背景下诞生的思想结晶。本书并非一部传统的按时间线性叙事的历史教科书,而是一次深刻的、以问题为导向的智力探险,旨在揭示人类文明发展中那些隐藏的、跨越地域和时代的结构性关联。 本书的主旨在于挑战“中心叙事”的局限性,构建一个真正意义上的“多中心”全球史框架。它不再将欧洲或任何单一文明视为历史演进的唯一驱动力,而是着眼于技术扩散、环境压力、知识交流网络以及信仰体系的互动,勾勒出一幅复杂、相互交织的人类命运图景。 第一部分:地理、气候与文明的摇篮 本部分深入探讨了地理环境对早期文明形态的决定性影响,但其视角超越了简单的“河流孕育城市”的论断。 第一章:宜居带的生物地理学分析:作者运用最新的古气候学数据,重建了更新世晚期到全新世早期关键时期的气候波动,分析了高产作物品种(如小麦、水稻、玉米)的起源地及其对社会复杂化的推动作用。重点比较了幼发拉底河谷、黄河流域、安第斯山脉的早期农业适应策略及其生态代价。 第二章:海洋的引力与屏障:本章聚焦于海洋在古代文明隔离与连接中的双重角色。通过对古代航海技术的考古学证据的梳理,探讨了太平洋岛屿的扩散路径,并首次将印度洋季风贸易网络的形成时间提前至公元前三千年,揭示了早期香料和矿物交换的路线图,这些交换如何塑造了沿海精英阶层的文化特征。 第二章的独特之处在于,它引入了“盐线与水源权力的博弈”模型,解释了早期帝国扩张的底层驱动力,远非单纯的军事征服,而是对关键生态资源的控制。 第二部分:知识的迁徙与技术范式转换 如果说地理环境设定了舞台,那么知识和技术的流动性则是推动历史加速的引擎。本部分是全书最具创新性的部分,它将科学史、经济史与文化人类学紧密结合。 第三章:中介者的角色:从巴格达到怛罗斯:本章详细剖析了公元八世纪至十三世纪期间,伊斯兰世界在承接、整合并创新性发展古希腊、古印度和古代中国的技术与哲学知识方面的关键作用。不再泛泛而谈“黄金时代”,而是细致描绘了数学符号、光学原理以及制图学知识在不同学派之间的传播路径,特别关注了造纸术西传对中世纪欧洲知识生产力的质变影响。 第四章:冶金术与社会层级:本章采用物质文化研究的方法,对比了不同地区(如斯堪的纳维亚的铁器时代、中美洲的黑曜石工具制造)的冶金复杂度和其对社会结构的影响。作者提出“金属稀缺性指数”(MSI),论证了稀有金属(如锡、铜)的战略重要性如何催生了早期的跨区域资源垄断集团。 第五章:信息存储的革命:从泥板到活字:本章对比了不同文明的记录介质的优缺点。它详细分析了竹简、莎草纸、羊皮纸和早期印刷技术在信息准确性、存储容量和知识普及度上的效率差异,并据此推导出不同政体在管理复杂官僚系统时的技术瓶颈。 第三部分:信仰、权力与全球伦理的萌芽 本部分将目光投向了人类精神世界与世俗权力之间的复杂张力,探讨了超越地方性的小型神话如何演变为具有全球辐射力的意识形态。 第六章:轴心时代的深层共鸣:作者批判性地重审了雅斯贝尔斯提出的“轴心时代”概念,认为其过于侧重欧亚大陆的精英思想。本章纳入了前哥伦布时期中美洲宗教哲学的深入分析,特别是玛雅和阿兹特克宇宙观中关于时间循环和牺牲的内在逻辑,展示了不同地域在面对人类有限性问题时,所发展出的结构相似但表现迥异的伦理体系。 第七章:跨界信仰的“可解释性溢价”:本章提出,那些能够成功“解释”跨越地理障碍的自然现象(如瘟疫、星象)的信仰体系,往往具有更强的生命力和传播力。通过分析佛教的传播与基督教的早期扩张,揭示了成功的普世性宗教如何巧妙地将地方习俗纳入其叙事框架,从而实现了“可解释性溢价”。 第八章:治理的“隐性契约”:法律与习惯法:本章对比了《汉谟拉比法典》、《十二铜表法》与中国早期儒家礼法体系的差异。它关注的焦点不是法律条文本身,而是不同社会如何通过法律的形式来维护社会分工和权力分配的“隐性契约”,以及这些契约在面对外部冲击(如游牧民族的迁入或全球贸易的兴起)时如何弹性地进行自我修正或彻底瓦解。 结论:流动的历史与未竟的未来 《寰宇文明的脉络》的最终目的,是为读者提供一套分析工具,而非一套固定的答案。修订版在结论部分强调了当前人类面临的全球性挑战——气候变化、人工智能的伦理边界——如何可以被放置在数千年历史的经验坐标系中去审视。作者坚定地认为,历史并非由线性进步或必然衰落所驱动,而是由无数的循环、断裂和突现的复杂互动所塑造。理解了过去连接的复杂性,才能更好地应对我们共同面对的、同样复杂的未来。 本书特点: 多源数据融合:整合了考古学、气候模型、分子人类学、古文献学等多个领域的最新研究成果。 宏观叙事与微观案例的结合:在阐述宏大结构的同时,辅以如“苏美尔税收系统中的刻骨印章”、“前殖民地秘鲁的分布式灌溉网络”等细致入微的案例分析。 思维导向:本书旨在训练读者从“事件”转向“结构”,从“国家”转向“网络”的分析思维模式。 本书适合:历史学、社会学、人类学、环境科学及国际关系专业的学生、研究人员,以及所有对人类文明演进的深层逻辑抱有强烈好奇心的普通读者。

作者简介

目录信息

读后感

评分

省了世界地图彩页,八版字已小到极限但九版居然更小费眼头晕例句字体难看词组不全trail order无辨析oral,spoken,verbal不全牛排生熟度辨析没over easy不全中文不确切who is sb略了,关键词的钥匙符号斜着看着挺乱,字更小墨更重但纸太薄印刷透字严重基本无法使用了 希望这么高...

评分

评分

最喜欢里面英文的手写体,看着真舒服。当年背单词怎么也背不下来的时候,偶然逛书店看见了,回家拿钱就买下了。一百元,当时买过最贵的书了。双语的词典适合初学,本来看不懂语法的,一点一点的懂了。很多单词觉得莫名其妙,看过解释和例句之后就记住了。差不多就是这样...  

评分

oil rig 不是 石油钻塔 而是 石油钻机 钻塔指的是井架drilling tower=derrick 钻塔仅仅是钻机的一部份。 我只翻了第7版、第8版,错得一样,估计其他版本也错了。 另外,其他词典也犯了类似的错误,只不过他们的例证是drilling rig而已,这个是钻探用的钻机。 《最新英汉百科图...  

评分

用户评价

评分

拿到《牛津高阶英汉双解词典(第七版)》时,我并没有立刻翻开它,而是先感受了一下它沉甸甸的分量。这分量不仅仅是纸张和油墨的重量,更是它所承载的知识和历史的重量。我是一个从大学时代就开始接触英语,至今已经从业十三年的人,期间大大小小的英语学习和工作资料不计其数,但真正能称得上“常伴左右”的,恐怕只有牛津高阶了。第七版,这意味着它经过了无数次的迭代和更新,每一次更新都意味着对语言发展趋势的把握,对使用者反馈的吸收,以及对词汇收录的精益求精。这种持续的精进,本身就是一种价值的体现。我记得第一次购买牛津高阶还是在学生时代,那时的我,对英语的理解还停留在基础的语法和词汇记忆层面,而牛津高阶就如同一个耐心且博学的向导,为我揭示了单词背后更深层次的含义、用法和文化渊源。它不仅仅是告诉我一个词的中文翻译,更重要的是,它会解释这个词的英英释义,让我们理解这个词的“本质”,这对于建立英语思维至关重要。而且,它提供的例句,往往都来自于真实语境,这使得学习到的词汇更加鲜活,更容易在实际交流中被运用。第七版的到来,我期待它能带来更多新的收录,特别是那些在互联网时代涌现出来的网络流行语、科技新词,以及一些更具时代感的表达。同时,我也希望它在版式设计、排版上能有进一步的优化,让查阅过程更加便捷舒适。对于我这样需要频繁使用英语进行学术研究和商务沟通的人来说,一本权威、全面、与时俱进的词典,是不可或缺的工具,更是我提升专业能力的重要助力。我深信,第七版不会让我失望,它将继续是我英语学习和工作中坚实的后盾。

评分

我是一位热爱文学的读者,对文字的精妙之处有着天然的敏感。从学生时代起,我就迷恋那些充满力量和美感的词语,而《牛津高阶英汉双解词典(第七版)》恰恰满足了我对词汇探究的渴望。它不仅仅是查找字面意思的工具,更是一扇通往文字背后深刻含义的窗口。我喜欢它对词汇的深度解析,它会从词源、历史、文化等多个维度来解读一个词,这使得我对词汇的理解不再停留在表面,而是能够触及到它的灵魂。第七版,我期待它能收录更多文学作品中常用的、富有表现力的词汇,以及一些经典著作中具有代表性的词汇。我尤其喜欢它在辨析近义词时的细致之处,它能够清晰地阐述同义词之间微妙的差别,这对于我理解文学作品中作者的遣词造句,以及我自己进行文学创作时,都具有极大的帮助。我常常会因为一个词的恰当运用而受到启发,而牛津高阶,就是我发现这些“宝藏”的源泉。它让我意识到,语言不仅仅是沟通的工具,更是思想和情感的载体,而词汇,则是承载这一切的基石。我希望第七版的例句能更加丰富,并尽可能收录一些文学名著中的经典片段,这样,我在学习词汇的同时,也能领略到文学的魅力。

评分

我是一个刚开始接触英语学习的大学生,之前对英语的了解仅限于学校课本上的基础词汇和简单句式。在老师的推荐下,我购买了《牛津高阶英汉双解词典(第七版)》。拿到这本书的时候,说实话,我有点被它的厚度和内容吓到了。它比我想象中的要详细得多,里面的例句也很多。一开始,我只是抱着查单词的心态去翻阅,但渐渐地,我发现它不仅仅是一本查词的工具,更像是一本英语学习的百科全书。当我查一个单词时,它不仅会给我中文意思,还会提供英文解释,这让我更好地理解单词的用法。更重要的是,它有很多例句,这些例句都非常贴近实际生活,有的甚至很有趣,读起来不会觉得枯燥。我特别喜欢它的一些辨析和搭配部分,它们帮助我理解了为什么在特定的语境下要使用某个词,而不是另一个词。比如,它会解释“affect”和“effect”的区别,我以前一直在这两个词上犯糊涂,但看了牛津高阶的解释,我终于明白了。虽然我才刚开始学习,但已经能感受到它对我英语理解能力的提升。它让我知道,英语不仅仅是词汇的堆积,更是语境和搭配的艺术。我希望通过勤奋地使用这本书,能够扎实地打好英语基础,为以后更深入的学习做好准备。它就像一个默默陪伴我的老师,耐心地指导我,让我一点点地进步。

评分

作为一名对世界文化充满好奇的旅行爱好者,语言是我了解不同国家和民族风情的钥匙。《牛津高阶英汉双解词典(第七版)》的到来,为我的每一次旅程都增添了更深厚的底蕴。在异国他乡,一本权威的词典,能够帮助我更好地理解当地的习俗、文化,甚至是一个微笑背后的含义。我喜欢牛津高阶在词汇释义中融入的文化元素,它能够让我明白,很多词语的用法和含义,都与特定的文化背景息息相关。例如,在理解一些习语和俚语时,牛津高阶提供的解释和例句,总能让我豁然开朗。第七版,我期待它能够收录更多与旅游、文化、习俗相关的词汇和表达,比如一些地方性的俚语、宗教习俗用语,或是与特定节日相关的词汇。我希望它能在提供例句时,更多地关注那些能够展现不同地域风情和生活方式的语料,这样,我在学习词汇的同时,也能感受到世界的多样性。牛津高阶,它不仅仅是我的语言工具,更是我探索世界、理解不同文化的向导,让我能够更深入地感受不同国度的魅力。

评分

我对语言学习的热情由来已久,尤其对词汇的细微差别有着近乎痴迷的追求。在我看来,一本好的词典,是衡量一个语言学习者深度和广度的重要标尺。《牛津高阶英汉双解词典(第七版)》在我手中,不仅仅是一本工具书,更像是一件艺术品,一种对知识的敬畏。我欣赏它在收词上的广博,更惊叹于其释义的精准和深刻。第七版,我期待它能在保持传统优势的基础上,融入更多现代语料库的支持,让词汇的例证更加贴近当下社会生活和学术前沿。每一次翻阅,我都仿佛置身于一个由词语构筑的广阔世界,牛津高阶则是我手中唯一的罗盘,指引我探索词汇的海洋。我尤其喜欢它对于词源的追溯,以及同源词的梳理,这不仅增加了学习的趣味性,更能帮助我理解词语的内在逻辑,从而举一反三,触类旁通。在处理一些比较抽象的概念时,牛津高阶提供的多角度释义和辨析,总能帮助我拨开迷雾,触及本质。我曾花大量时间研究一个词的不同用法,在不同的语境下的细微含义变化,而牛津高阶始终是那个最可靠的伙伴。它让我明白,学习语言,并非简单的记忆,更是一种对智慧和文化的理解与传承。对于第七版,我希望能看到它在网络词汇、新兴科技词汇方面有更全面的收录,以及在版式设计上能够更加注重阅读的舒适度,比如字体的大小、行间距的调整等,这些细节之处,往往能极大地影响学习者的使用体验。

评分

作为一个科技行业的从业者,我时刻需要与最新的技术术语和专业词汇打交道。《牛津高阶英汉双解词典(第七版)》对我而言,是一本不可或缺的“武器”。随着人工智能、大数据、云计算等领域的飞速发展,新的技术概念和词汇层出不穷,一本与时俱进的词典,对于保持我的专业知识更新至关重要。牛津高阶,一直以来在收录新词汇方面都表现出色,尤其是在科技领域。我期待第七版能够更进一步,在人工智能、生物科技、量子计算等前沿领域,提供更全面、更准确的专业术语解释。同时,我希望它在提供例句时,能更多地引用科技论文、行业报告等专业文献中的实际语料,这对于我理解这些专业术语的精确含义和应用场景非常有帮助。此外,对于一些交叉学科的词汇,如“数据科学”、“机器学习”等,我希望第七版能提供更清晰的跨学科解释,帮助我更好地理解不同领域之间的联系。对于我而言,牛津高阶不仅是查阅词汇的工具,更是我理解和掌握最新科技发展趋势的重要助手。它让我能够在快速变化的科技浪潮中,保持信息的前沿性和准确性。

评分

我是一位经验丰富的英语教师,在我十余年的教学生涯中,牛津高阶词典始终是我最信赖的教学辅助工具。我不仅要求自己对语言有深入的理解,更要能够清晰、准确地将这些知识传递给学生。《牛津高阶英汉双解词典(第七版)》的每一次更新,我都视为教学内容的一次升级。我喜欢它在释义上的清晰明了,尤其是为不同年龄段和不同英语水平的学生提供的解释,能够做到有针对性。例如,对于初学者,它提供的基础释义和简单例句,能够帮助他们快速入门;而对于有一定基础的学生,它深入的辨析和复杂的搭配,又能满足他们进一步提升的需求。第七版,我期待它在收录一些更具实用性的词汇方面有所突破,比如在商务英语、旅游英语、日常口语等方面的表达,能够提供更丰富、更贴近学生实际需求的词汇和短语。我希望它能提供更多的口语练习素材,以及一些关于文化习俗的解释,这对于学生理解语言背后的文化意涵非常有帮助。牛津高阶,它不仅仅是一本词典,更是我教学过程中最得力的助手,帮助我更有效地激发学生的学习兴趣,提升他们的英语能力。

评分

作为一名在国外生活了多年的华人,我深谙语言沟通的障碍与乐趣。《牛津高阶英汉双解词典(第七版)》的到来,对我来说,不仅仅是一本新词典,更是对母语和第二语言之间深刻联系的重新审视。我在海外的生活经历,让我接触到形形色色的表达方式,也让我对词汇的 nuances(细微之处)有了更深的体会。牛津高阶,特别是它的英汉双解形式,为我提供了一个绝佳的桥梁,让我能够更精确地理解英文表达背后的文化语境,并将其更恰当地运用到中文的沟通中。我特别欣赏它在例句选择上的独到之处,很多例句都源于真实的语境,这使得学习到的词汇更加生动鲜活,也更容易理解其在实际生活中的应用。第七版,我希望它能进一步拓展在日常交流、商务谈判、学术讨论等不同场景下的词汇和表达,特别是那些在国际交往中经常出现的、带有文化色彩的词语。我还希望,它能在电子版方面有更好的发展,比如与手机APP的联动,能够随时随地查阅,并提供发音功能,这对于我这样经常需要进行跨文化交流的人来说,是极其便利的。牛津高阶,它不仅仅是在丰富我的词汇量,更是在提升我理解和运用语言的深度与广度,让我能够更自如地在两种文化之间穿梭。

评分

我对语言的热爱,不仅仅停留在字面意思的理解,更在于对词语背后情感、语境以及作者意图的深层探索。《牛津高阶英汉双解词典(第七版)》为我提供了这样一种深入的途径。我喜欢它在释义时,不仅给出客观的解释,更会点明词语所蕴含的情感色彩和语用功能。比如,一些词语的褒贬义,或者在不同语境下所表达的微妙情感,都能在牛津高阶中找到清晰的解答。第七版,我期待它能继续保持这一优势,并在收录一些更具感情色彩和文学意境的词汇方面有所加强,例如一些形容词、副词,以及能够表达复杂情感的动词。我希望它在提供例句时,能更多地收录那些能够展现丰富情感和细腻表达的语料,比如诗歌、散文、小说中的片段,这样,我不仅能学到词汇,更能体会到语言的艺术魅力。牛津高阶,它让我明白,学习语言,也是在学习如何表达情感,如何用最恰当的词语来触动人心。它是我在文字世界里,最忠实的伴侣,指引我不断发掘语言的深层美感。

评分

作为一名资深的英语翻译,我对词典的要求近乎苛刻。过去十余年里,我曾尝试过市面上几乎所有主流的英汉词典,但最终回落到牛津高阶,而且每一次更新我都会第一时间入手。第七版,这三个字对我来说,代表着一种信赖,一种品质的保证。我之所以如此钟爱牛津高阶,在于它始终保持着学术的严谨性和对语言的敏锐洞察力。每一次的释义都力求准确、精炼,并且能够清晰地勾勒出词汇的词性、搭配、辨析以及文化内涵。这对于翻译工作而言,是至关重要的。一个词的细微差别,可能就会导致整个译文的理解偏差。而牛津高阶,恰恰能在这些细节之处,给予我最大的帮助。它提供的英英释义,不仅帮助我理解英文的精确含义,更能让我体会到作者在遣词造句时的考量。此外,它对同义词、反义词的辨析,以及近义词的细微差别,更是我进行专业翻译时不可或缺的参考。我经常会在翻译一个复杂的句子时,反复推敲词语的选择,而牛津高阶的详细解释,总能为我提供最精准的指引。第七版的更新,我尤其关注其对专业术语、科技词汇的收录情况。随着信息技术的飞速发展,新的技术和概念层出不穷,一个优秀的词典,必须能够跟上时代的步伐。我希望第七版能在这些方面有更深入的拓展,能够涵盖更多领域的新词汇和新表达。同时,我也希望在排版设计上能够更加人性化,毕竟,长时间面对词典查阅,舒适的阅读体验同样重要。对我而言,牛津高阶不仅仅是一本工具书,更是我专业技能的延伸,是我在语言王国里不断探索的指南针。

评分

还是喜欢朗文!

评分

寒假前新入手。内牛满面地发现了排版上的改进(上一版那个碍手碍脚的彩页终于移到书后面去了),总体感觉增添了很多为基础or中阶学习者考虑的内容。

评分

嘻嘻,第七版喽。

评分

@2012-06-13 17:59:27

评分

嘻嘻,第七版喽。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有