Eugene Onegin

Eugene Onegin pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Oxford Paperbacks
作者:Alexander Pushkin
出品人:
页数:288
译者:James E. Falen
出版时间:2009-01-29
价格:GBP 7.99
装帧:Paperback
isbn号码:9780199538645
丛书系列:
图书标签:
  • 俄国文学
  • 普希金
  • 诗体小说
  • 俄罗斯
  • Russian
  • Alexander-Pushkin
  • 诗(歌)
  • 文学
  • 俄国文学
  • 诗歌
  • 小说
  • 经典文学
  • 爱情故事
  • 19世纪
  • 叙事诗
  • 文学史
  • 情感
  • 悲剧
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Eugene Onegin is the master work of the poet whom Russians regard as the fountainhead of their literature. Set in 1820s imperial Russia, Pushkin's novel in verse follows the emotions and destiny of three men - Onegin the bored fop, Lensky the minor elegiast, and a stylized Pushkin himself - and the fates and affections of three women - Tatyana the provincial beauty, her sister Olga, and Pushkin's mercurial Muse. Engaging, full of suspense, and varied in tone, it also portrays a large cast of other characters and offers the reader many literary, philosophical, and autobiographical digressions, often in a highly satirical vein. Eugene Onegin was Pushkin's own favourite work, and it shows him attempting to transform himself from a romantic poet into a realistic novelist. This new translation seeks to retain both the literal sense and the poetic music of the original, and capture the poem's spontaneity and wit. The introduction examines several ways of reading the novel, and text is richly annotated. ABOUT THE SERIES: For over 100 years Oxford World's Classics has made available the widest range of literature from around the globe. Each affordable volume reflects Oxford's commitment to scholarship, providing the most accurate text plus a wealth of other valuable features, including expert introductions by leading authorities, helpful notes to clarify the text, up-to-date bibliographies for further study, and much more.

《叶甫盖尼·奥涅金》:一部关于生活、爱情与选择的俄国经典 《叶甫盖尼·奥涅金》是俄国文学巨匠亚历山大·普希金创作的一部不朽之作,它以诗意的语言、深刻的人物刻画和对俄国社会现实的敏锐洞察,描绘了一个时代的缩影,并对人生中那些永恒的命题进行了深入的探讨。这部作品不仅仅是一部爱情故事,更是一幅广阔的社会画卷,一部关于青春的迷茫、爱情的错失以及个体在命运洪流中挣扎的史诗。 故事围绕着一位年轻、富裕、受过良好教育的贵族青年叶甫盖尼·奥涅金展开。奥涅金厌倦了圣彼得堡的浮华社交生活,带着一丝玩世不恭的态度,选择来到乡间庄园隐居。在这里,他遇到了年轻、热情、充满诗意的乡村少女塔季扬娜。塔季扬娜对奥涅金一见钟情,她将自己全部的热情和幻想倾注于这位来自繁华世界的男子,并鼓起勇气写下了坦诚而热烈的求爱信。 然而,奥涅金的反应却与塔季扬娜的期待大相径庭。他被塔季扬娜的真挚打动,但却认为自己还不适合承担一份严肃的感情。他以一种近乎冷漠的方式拒绝了塔季扬娜,认为她的爱过于单纯和不切实际,而自己也尚未准备好坠入爱河。他的拒绝,如同一盆冷水,浇灭了塔季扬娜心中燃烧的火焰,也为两人日后的命运埋下了悲剧的种子。 故事的另一条重要线索是奥涅金与塔季扬娜的友人,同时也是一位正直、热情的青年诗人兰斯基之间的关系。兰斯基爱上了塔季扬娜的妹妹奥尔加,他们沉浸在甜蜜的爱情之中。然而,在一次舞会上,被无聊和轻蔑感驱使的奥涅金,故意挑逗了奥尔加,并对兰斯基进行了侮辱。年轻而骄傲的兰斯基无法忍受这种羞辱,冲动地向奥涅金发起了决斗。 决斗最终以悲剧收场,年轻的兰斯基倒在了奥涅金的枪下。这场无谓的暴力,不仅夺走了一个年轻的生命,也彻底改变了奥涅金的生活轨迹。他对自己的行为感到深深的悔恨和痛苦,乡间的宁静从此被罪恶感所笼罩,他再次选择了逃离,开始了漫无目的的漂泊。 多年以后,奥涅金再次回到圣彼得堡。此时的塔季扬娜早已不再是当年那个羞涩的乡村少女。她嫁给了一位年长但德高望重的亲王,成为了圣彼得堡社交界一位高贵、典雅的夫人。当奥涅金再次见到塔季扬娜时,他被她的成熟、优雅和内在的光辉深深吸引,他发现自己终于爱上了她。 奥涅金开始热烈地追求塔季扬娜,他写信,他拜访,他试图挽回他曾经错失的一切。然而,命运的齿轮已经转向。如今站在他面前的塔季扬娜,虽然心中仍然深爱着奥涅金,但她已经不再是那个可以任由情感摆布的少女。她已经是一位忠诚的妻子,肩负着责任和荣誉。她对奥涅金表达了她内心深处的痛苦和依然存在的爱,但她坚定地拒绝了奥涅金的挽回,因为她选择了坚守自己的婚姻和道德准则。 “我曾经爱过您;也许我的心还没完全平静,它还没有完全熄灭,但是,我不想再让您受到痛苦;我将约束我自己;我不会再提起我过去的痛苦;我将永远对您忠诚;我将永远是您的妻子。”塔季扬娜的这番话,成为了作品中最令人心碎的经典。她用理智和责任战胜了纯粹的情感,也展现了女性在面对生活考验时的坚韧和伟大。 《叶甫盖尼·奥涅金》以其独特的“诗体小说”形式,打破了传统小说的叙事模式。普希金在诗歌的韵律和节奏中,自由地穿插着作者的独白、评论和感想,使得作品充满了生动性和感染力。他时而幽默讽刺,时而深情款款,时而理性分析,与读者进行着亲切的交流,仿佛是一位老友在娓娓道来一段令人唏嘘的人生故事。 作品深刻地揭示了俄国贵族阶级的精神空虚和生活困境。奥涅金的“多余人”形象,是那个时代许多青年知识分子的写照——他们受过良好的教育,却找不到生活的意义和价值,在迷茫和无聊中蹉跎岁月。塔季扬娜则代表了俄国女性身上那种纯洁、质朴、富有牺牲精神的美德,以及她们在社会压力和个人情感冲突中的挣扎。 《叶甫盖尼·奥涅金》不仅仅是一部关于错过与选择的故事,它更是对人生意义、社会责任、爱情真谛以及个体命运进行了深刻的哲学思考。普希金以其卓越的艺术才华,为我们呈现了一部跨越时空的杰作,至今仍能引起读者强烈的共鸣和深刻的反思。这部作品,就像一面镜子,映照出人性的复杂与光辉,也引发了我们对自身生活和选择的审视。

作者简介

亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(一七九九——一八三七)是第一个具有世界影响的俄罗斯作家。他是俄国浪漫主义文学的主要代表和俄国现实主义文学的奠基人,被高尔基誉为“俄国文学之始祖”和“伟大的俄国人民诗人”。十九世纪俄国文学的高峰,就是从普希金开始的。

这位“俄罗斯诗歌的太阳”最重要的作品,就是诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》。它是俄国现实主义文学的奠基之作。

这部诗体作品,自然具有诗歌的抒情性;但它又是一部现实主义的作品,所以作者把它叫做“小说”。一八二三年动笔时,普希金的创作正从浪漫主义向现实主义转变。八年后,《叶甫盖尼·奥涅金》于一八三○年完成。它总结了作者一八三一年以前的全部创作经验,以后普希金就转入了散文写作。这种创作方法和文体的变化,和社会背景是有关的。《叶甫盖尼·奥涅金》前四章写于十二月党人起义之前,基调比较明朗;从第五章起,调子变得阴郁、低沉起来,故事也越来越向悲剧性的结尾发展。这些正是时代气氛的反映。

目录信息

读后感

评分

看完前言,我其实有点担心。译者智量先生把奥涅金划归为“多余的人”(同欧洲“世纪病”、美国20世纪“迷惘的一代”,中国现代“零余人”并举),不假思索地使用人文主义、世界文学、浪漫主义、现实主义、诗体长篇小说、人民性等概念,让我非常怀疑他的翻译能否把握和传达原作...  

评分

《欧根•奥涅金》是被翻译得最多的文本之一,查良铮、冯春、王士燮、剑平、刘宗次、智量都译过,而吕荧——这个“唯一敢为胡风申辩的人”——的译本也以它的平易赢得了我的心。虽然不少语句比起智量来略显土鳖,而且一些旧译专名今天读来已经很不习惯,如P4鲁斯兰和柳德米拉...  

评分

奥涅金,这个艺术形象出自普希金笔下的诗体小说《叶甫盖尼•奥涅金》。他以独特鲜活的性格,成为首个“多余人”的典型。 提及“多余人”,还得谈到赫尔芩的《往事与随想》[1]。文中将“多余人”概括为“一种古怪的人”,亦或懒散的旁观者。 而奥涅金这位“多余人”形象,...  

评分

评分

奥涅金,这个艺术形象出自普希金笔下的诗体小说《叶甫盖尼•奥涅金》。他以独特鲜活的性格,成为首个“多余人”的典型。 提及“多余人”,还得谈到赫尔芩的《往事与随想》[1]。文中将“多余人”概括为“一种古怪的人”,亦或懒散的旁观者。 而奥涅金这位“多余人”形象,...  

用户评价

评分

这部作品带给我一种强烈的、关于“不圆满”的审美体验。它没有给出任何廉价的安慰或明确的答案,而是将人性的矛盾和情感的错位赤裸裸地呈现在眼前。那种从热烈憧憬到最终的苍凉收场的转变,处理得极为高明,丝毫没有矫揉造作之感。它成功地捕捉了那种青春期特有的、对世界抱有不切实际的崇高期望,以及随后被现实无情击碎的过程。读完之后,那种情绪久久地沉淀在心底,不是大喜大悲,而是一种对人生命运复杂性的深刻理解和接纳。它教会了我,有些错过一旦发生,便无法弥补,而认识到这一点,本身就是一种沉重的成长。这部作品无疑是文学宝库中一颗历久弥新的宝石,其艺术价值和思想深度是毋庸置疑的。

评分

这部作品的笔触细腻入微,它不仅仅是在讲述一个故事,更像是在用最精美的丝线编织一幅俄国贵族生活的全景图。从那些华丽的宴会到乡村庄园的静谧时光,作者对环境的描摹简直令人身临其境。我仿佛能闻到沙龙里精致的香水味,听到舞会中皮鞋叩击地板的清脆声响,也能感受到那种弥漫在贵族阶层中的,一种微妙的、难以言喻的疏离感和对永恒价值的追寻。人物的塑造更是达到了炉火纯青的地步,那些复杂的内心挣扎、对爱情的错失与误解,被刻画得如此真实而令人心痛。每一个选择,无论多么微不足道,似乎都像是命运的齿轮在无声地转动,最终导向了无可挽回的结局。那种青春的傲慢、知识分子的孤独感,以及对平庸生活的抵触,都以一种极具诗意的方式呈现出来,让人在阅读的过程中不断反思自身。

评分

这本书最令人震撼的地方,在于它对人性的剖析之深刻,简直是超越了时代的镜鉴。你看到那些年轻气盛的理想主义者如何被现实的冷水浇灭,看到那些被社会规范束缚的灵魂如何徒劳地寻求真爱与理解。那种因误会和错过而产生的巨大悲剧张力,并不是靠戏剧性的情节堆砌出来的,而是源于人物性格的必然走向。我可以清晰地感受到,在那个特定的历史和社会背景下,个体自由意志与既定社会结构之间的那道无法逾越的鸿沟。阅读过程中,我忍不住会把自己代入其中任何一个主要角色,去体会那种“本可以”的巨大遗憾。它不是一个简单的爱情故事,而是一部关于选择、关于成长(或者说,是关于拒绝成长)的深刻寓言,每一个细节都充满了象征意义,值得反复推敲。

评分

坦白说,这本书的叙事节奏一开始并不算快,它更像是一位老练的艺术家,不急不躁地铺陈着他的画布。但一旦你适应了那种悠然自得的节奏,就会发现其中蕴含着惊人的能量。作者似乎对俄国乡村生活的细微之处有着近乎病态的关注,从农作物的更替到乡村青年的服饰变化,都描绘得栩栩如生。这种对细节的执着,构建了一个无比坚实、可信的背景,使得人物的内心挣扎更具说服力。我特别喜欢其中穿插的那些关于文学、哲学甚至戏剧的评论,它们不仅没有打断叙事,反而像是一层薄纱,增加了作品的厚度和层次感,让人感觉自己不仅仅是在读小说,更是在参与一场知识精英之间的深度对话,品味着那个时代知识分子的精神困境。

评分

读完这本书,我感到一种强烈的、近乎窒息的诗意美学冲击。它不走寻常叙事套路,而是通过一种近乎漫不经心的、带着哲思的旁白,引导着读者的情绪。语言的韵律感是如此出色,即便是那些描写日常琐事的段落,也充满了古典的张力和音乐性。我尤其欣赏作者对时间流逝的描绘,那种对美好事物必然消亡的深刻洞察,让整个故事笼罩在一层淡淡的忧郁光晕之下。这种忧郁并非无病呻吟,而是对生命本质的严肃探讨。每一次翻页,都像是在聆听一首精心谱写的交响乐,有高亢的激情,也有低沉的挽歌。它挑战了传统的英雄叙事,将焦点放在了“局外人”的视角上,那种疏离感和对世界缺乏真正参与的遗憾,在字里行间反复回响,久久不能散去,让人沉浸在一种既欣赏又略带批判的复杂情绪中。

评分

“我至今爱你,何必隐瞒呢。”

评分

2019#022 最佳英译本,感谢小卡的赠书。这个韵律 这个韵脚 这个言辞……说醉人一点也不过分

评分

读过最好的译本

评分

one of the most beautiful things I've ever read; started learning Russian because of this book

评分

2019#022 最佳英译本,感谢小卡的赠书。这个韵律 这个韵脚 这个言辞……说醉人一点也不过分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有