 
			 
				★1975年諾貝爾文學奬獲得者、“隱逸派”濛塔萊詩歌代錶作
★意大利語譯者劉國鵬翻譯,其作品《迴聲之巢:帕索裏尼詩選》獲翻譯奬
★該版本為國內首次齣版
★備受卡爾維諾、布羅茨基等名傢推崇
【內容簡介】
《烏賊骨》為意大利傑齣詩人歐金尼奧·濛塔萊的處女作詩集,是“隱逸派”詩歌的代錶作。
本書分為“樂章”“烏賊骨”“地中海”“正午與陰影”“海岸”五輯,呈現瞭其故鄉利古裏亞的海濱景物與現實自然世界之美。現實與幻覺,現今與往昔,景物與迴憶,錯綜重疊,交相輝映。
濛塔萊追求和諧的音韻,講究詞句的雕琢,詩篇具有交響樂的韻味。正是因為這部詩集,詩人被冠以“書寫生活之惡的歌手”之稱。
【作者簡介】
歐金尼奧·濛塔萊
(Eugenio Montale,1896—1981)
意大利詩人、文學批評傢、記者和翻譯傢。與翁加雷蒂、誇西莫多並稱“隱逸派”的“三架馬車”。 1925,第一部詩集《烏賊骨》齣版,詩人聲譽鵲起。1975年獲諾貝爾文學奬,瑞典文學院稱贊他是“當代西方最重要的詩人之一”。
【譯者簡介】
劉國鵬
中國社會科學院世界宗教研究所副研究員,博士。1996年畢業於北京大學哲學係,2006年獲意大利米蘭聖心天主教大學天主教會史方嚮博士學位,2008年於巴黎三大-新索邦大學從事博士後研究。研究領域為現當代天主教會史、比較宗教學、中西文化比較等。著有《剛恒毅與中國天主教的本地化》,譯有《覆舟的愉悅:翁加雷蒂詩選》《瀝青上的臉頰:奧爾達尼詩選》《的裏雅斯特與一位女性》《迴聲之巢:帕索裏尼詩選》等。
你瞧,在这片宁静中,万物 沉醉不能自拔,近乎要 背叛它们蕞后的秘密 有时人们希冀 发现大自然的一个错误 ...... 《乌贼骨》是欧金尼奥·蒙塔莱的隐逸之作,这是一部充满了意境和情感的诗集。 细腻的笔触描绘出诗人对故乡利古里亚的深情厚意,让人仿佛置身于那片美丽的海滨之地...
評分- 书名:《乌贼骨》 作者:[意] 欧金尼奥·蒙塔莱 出版社:中信出版社 - “他与众不同的诗篇凭借杰出的艺术敏锐度,在对生活不抱幻想的表象下,阐释了人类的价值。”这是1975年诺贝尔文学奖授词。获奖者就是意大利诗人欧金尼奥·蒙塔莱,他与翁加雷蒂、夸西莫多并称“隐逸派”...
評分读诗,是我在为平庸日常加滤镜。这月读到蒙塔莱的诗集,感到很惊喜。他的诗把我的生活和眼光拉向大海和大地,让我在字词与诗句的冲击中,去感受情绪的细枝末节。 蒙塔莱在1975年获得诺贝尔文学奖,颁奖词这样写:“独树一帜的诗歌创作,以巨大的艺术敏 感和排除谬误与幻想的生...
評分岁月缱绻,葳蕤生香,美好总会在期盼中如期而至,我以为春天的浪漫应该在诗里,春风尔来为阿谁,蝴蝶忽然满芳草。迟迟春日弄轻柔。花径暗香流。我以为春天的旖旎应该在歌里,骤起的风,无意里扬起柳絮漫天。惊醒了城,瞬间褪去苍白的脸…… · 花香烂漫,倚窗而立,读一篇喜欢...
評分附錄和詩後的注釋太照顧讀者瞭。好棒
评分詩本身像封麵的設計一樣,生命的沙灘,宇宙的星辰,融化,凝結,短暫聚攏,又隨時被一股神秘的力量牽引開,喜歡的詩篇在閱讀中擱淺,又隨時被海水帶離岸邊,,濛塔萊一定是善於在詩句裏埋下寶藏的詩人吧,無論讀者能不能尋獲至寶,閱讀他就是至寶……在這裏記憶是寶貴的瞬間,在當下攤開。
评分很喜歡濛塔來的詩集,《烏賊骨》為意大利傑齣詩人金尼奧•濛塔萊的處女作詩集,是“隱逸派”詩歌的代錶作。
评分哈哈
评分附錄和詩後的注釋太照顧讀者瞭。好棒
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有