利瑪竇中國劄記 在線電子書 圖書標籤: 利瑪竇 曆史 宗教 中國 人文與曆史 利瑪竇中國劄記 基督教 傳記
發表於2025-03-03
利瑪竇中國劄記 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
記得是2010年7月躲在我開著空調的房間裏讀的,今日想來還有一絲清涼。毫無疑問,這本利瑪竇和金尼閣的聯閤作品是對晚明社會和令人尊敬的耶穌會士們曆險中國的最佳記述……eh, well……之一。
評分讀過第一捲
評分和利瑪竇意大利文直譯版對比著看
評分和利瑪竇意大利文直譯版對比著看
評分最有趣的是第一捲,用西方人的觀點看中國文化。發現魯迅等人其實藉用瞭這捲的一些觀點,但是沒注明。
利瑪竇(Matteo Ricci,1552-1610),意大利天主教耶穌會傳教士。1582來華,此後二十八年一直在中國傳教、工作和生活,晚年曾將其在中國的傳教經曆撰寫下來,這便是著名的《利瑪竇中國劄記》。《劄記》對於研究明代中西文化交流史及耶穌會人華傳教史,乃至明史,均有十分珍貴的價值。它記述的真實性在於,作者本人是一個在中國生活瞭多年而且熟悉中國生活的同時代的歐洲人,他以靈敏的感受和一個外國人局外旁觀的態度,細緻描寫瞭有關中國的名稱、土地物産、政治製度、科學技術、風俗習慣等等,並將其在傳教過程中的見聞詳細地記錄下來。
金尼閣(Nicolas Trigault,1577-1628),比利時籍耶穌會士。1610年參加瞭中國傳教團。1613年,在迴歐洲的途中,他翻譯、整理瞭利瑪竇的迴憶錄,並增寫瞭有關傳教史與利瑪竇本人的一些內容。
《利瑪竇中國劄記》內容簡介:利瑪竇(Mathew Ricci)這個名字在中國是並不陌生的。曆史上到中國來的歐洲人中間,也許馬可波羅和利瑪竇是最為人們所熟知的兩個名字瞭。在近代以前,中國的學術思想和外界的大規模接觸隻有兩次:一次是魏晉以來的佛學,一次是明清之際的“天學力。作為正式介紹西方宗教與學術思想的最早、最重要的奠基人,這個在中國度過瞭他後半生的耶穌會傳教士,對於發展中國和歐洲的文化交流及其曆史性的影響,是值得我們重視、研究並做齣實事求是的評價的。
利玛窦相关原始资料出了好几个译本,因为译名各不相同,有点让人摸不着头脑。简单来说,现存利氏意大利语原稿分为两个部分:天主教传入中国史(storia dell'introduzione del cristianesimo in cina)、 1580年至1609年间从印度和中国寄出的54封信件。利氏去世后,继任在华耶稣...
評分明粉断章取义移花接木选择性失明惯了,史料中只有说明朝好话的段落语句是真的,揭露明朝的黑暗面的要么是满清篡改,要么是误解,总之就是不愿意正视史实,一味沉浸在yy之中。 书里很多都可以在中文记载里找到对应,比如说妇女经常为一点小事上吊自杀,这在三言二拍等明代民俗小...
評分这个假期看了另一本《利玛窦中国书札》,该书更侧重宗教一些(宗教文化出版社出的),不过其中也折射出中西文化的不同,可以窥见明朝中国的样貌,比如,当时的人们非常害怕外国人,不允许他们居住等(他来中国早期),遭到围观更是很正常。大部分的中国官员对西方文明一无所知...
評分利玛窦相关原始资料出了好几个译本,因为译名各不相同,有点让人摸不着头脑。简单来说,现存利氏意大利语原稿分为两个部分:天主教传入中国史(storia dell'introduzione del cristianesimo in cina)、 1580年至1609年间从印度和中国寄出的54封信件。利氏去世后,继任在华耶稣...
評分利玛窦相关原始资料出了好几个译本,因为译名各不相同,有点让人摸不着头脑。简单来说,现存利氏意大利语原稿分为两个部分:天主教传入中国史(storia dell'introduzione del cristianesimo in cina)、 1580年至1609年间从印度和中国寄出的54封信件。利氏去世后,继任在华耶稣...
利瑪竇中國劄記 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025