《茵梦湖》内容简介:半个世纪的文学翻译生涯,译作先后得到北京人民文学、南京译林、桂林漓江和北京燕山等诸多出版社青睐,直至享誉业界的广西师大出版社前些年一举推出《杨武能译文集》,使我成为了中国翻译史上还活跃于译坛更有幸出版十卷以上个人大型译文集的第一位翻译工作者。为此,诚如译文集总序所说,我真感谢上述大量出版我译著的出版社,真感谢各个时期给予我教诲、帮助和关怀的师长、同道和亲友,真感谢确确实实应该称做“衣食父母”的亿万读者!
重庆人。1962年毕业于南京大学。1981年毕业于中国社科院研究生院,获硕士学位。历任四川外语学院教授、副院长。现为四川大学教授,博士生导师。中国译协名誉理事,中国外国文学学会理事,四川省作协主席团委员。1983年加入中国作协。
已出版《浮士德》、《魔山》等经典译著30余种,《歌德与中国》、《走近歌德》等论著5部,《歌德文集》等编著十余种,以及《圆梦初记》和《感受德意志》等散文随笔集;并有《杨武能译文集》(11卷)行世。《走近歌德》等著译多次获得省部级以上奖励。2000年荣获德国总统颁授的“国家功勋奖章”,2001年获德国洪堡奖金。
消逝的青春和初恋,把一生献给文学研究的小镇上的老先生。所谓典范,来自于一种天真浪漫然而富有牺牲精神的理想主义。是呀,这是一种默默无闻的理想主义,跟激进的革命理想主义相比,也是一种更现实一些的理想主义。不管怎么说,它处理理想与现实的矛盾,以某种方式保留了理想...
评分不知不觉,我已经到了这样一个年纪,我的心灵和触觉变得异常迟钝,很少有什么东西能打动我。如果有什么打动了我的心灵,唤起了我心中一种美好的感觉,无论是人,还是事,我想我就会在我的心里给它保留一个位置,不再改变。 “我们读完《茵梦湖》之后,无论如何总不能理解他...
评分《茵梦湖》描《茵梦湖》是德国19世纪中叶著名的诗人与小说家台奥多·斯托姆的一部最成功的中篇抒情小说。它以浸透着诗意的优美文笔,叙写了一个极为简单洁净的爱情故事:赖恩哈德和伊丽莎白是一对青梅竹马情深意笃的恋人,但伊丽莎白的母亲嫌赖恩哈德家贫,趁赖恩哈德到外地...
评分你说,写作的意义是什么? 构思曲折动人的人物故事,探索绚丽高超的的文字技巧,表达深刻沉重的思想主题,还是树立一座座后人无法企及的文学丰碑? 大学以来,自己凭借兴趣读了许多喜欢或是不喜欢的书,有过启迪,有过感动,也有过莫名其妙不知所云,总归...
看了一半果断弃了,感觉太多环境描写,而剧情控制不足。但是不得不承认茵梦湖太唯美了。
评分汪曾祺的《徙》中女主是忧郁的,在读茵梦湖,就勾起了我的好奇心。原本是打算选读几篇,没想到施笃姆短篇写的实在太好,全本读完了,译后记有堆积感,没必要看。施笃姆的主人公或者讲述者喜欢收集童话、传说、格言和民歌,这是他自身的投射,总有点忧郁的影子在里面。he里我喜欢《她来自大洋彼岸》
评分汪曾祺的《徙》中女主是忧郁的,在读茵梦湖,就勾起了我的好奇心。原本是打算选读几篇,没想到施笃姆短篇写的实在太好,全本读完了,译后记有堆积感,没必要看。施笃姆的主人公或者讲述者喜欢收集童话、传说、格言和民歌,这是他自身的投射,总有点忧郁的影子在里面。he里我喜欢《她来自大洋彼岸》
评分补记 可以读
评分只能买到这个版本了
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有