《茵梦湖》内容简介:半个世纪的文学翻译生涯,译作先后得到北京人民文学、南京译林、桂林漓江和北京燕山等诸多出版社青睐,直至享誉业界的广西师大出版社前些年一举推出《杨武能译文集》,使我成为了中国翻译史上还活跃于译坛更有幸出版十卷以上个人大型译文集的第一位翻译工作者。为此,诚如译文集总序所说,我真感谢上述大量出版我译著的出版社,真感谢各个时期给予我教诲、帮助和关怀的师长、同道和亲友,真感谢确确实实应该称做“衣食父母”的亿万读者!
重庆人。1962年毕业于南京大学。1981年毕业于中国社科院研究生院,获硕士学位。历任四川外语学院教授、副院长。现为四川大学教授,博士生导师。中国译协名誉理事,中国外国文学学会理事,四川省作协主席团委员。1983年加入中国作协。
已出版《浮士德》、《魔山》等经典译著30余种,《歌德与中国》、《走近歌德》等论著5部,《歌德文集》等编著十余种,以及《圆梦初记》和《感受德意志》等散文随笔集;并有《杨武能译文集》(11卷)行世。《走近歌德》等著译多次获得省部级以上奖励。2000年荣获德国总统颁授的“国家功勋奖章”,2001年获德国洪堡奖金。
五四青年人手一本的《茵梦湖》,青梅竹马,情投意合,竹马离家读书,青梅嫁给他人,多年后再见,归于记忆,归于生活。 不激烈,不自由,不勇敢,半点没有五四的样子,如何得见五四青年之心态?施笃姆是诗人,诗人的小说,总给人零散、不深刻的印象。施笃姆在《茵梦湖》中写到了...
评分你说,写作的意义是什么? 构思曲折动人的人物故事,探索绚丽高超的的文字技巧,表达深刻沉重的思想主题,还是树立一座座后人无法企及的文学丰碑? 大学以来,自己凭借兴趣读了许多喜欢或是不喜欢的书,有过启迪,有过感动,也有过莫名其妙不知所云,总归...
评分我不是Lolita.也不是Romantiker 然而每每被一些忧伤的又幻美的梦打动 Rheinhard或许只是触景生情,因为这个少年时代的爱向茵梦湖里的白莲花一样,远远的望着而触摸不到,,触摸不到而又心生向往的东西才会历久弥新,才会一遍遍的被记忆重提 比较Immensee和 Die Leiden des Jung...
评分第一章 拈花示笑 ――《茵梦湖》的诗情意象欣赏 序幕 我坐在游船上。尽管下着不小的雨,莱茵河两岸的景物,还是清晰地历历在目:各种风格的教堂;小山岗;小城堡;小旅馆……在雨中,也还是这般灿烂,怎么也勾不起在国内那种“春雨不眠隔夜的你那空独眠的日子…...
评分“不是《红楼梦》,不是唐诗宋词,而是十九世纪德国一个浪漫主义中篇小说把我带进了文学世界,另我着迷,陶醉。”这是赵鑫珊在《我是北大留级生》中写的一句,这句话让我遇到了这样一本书《茵梦湖》 。 人的成长,岁月的流逝,当面临死亡的时候,最初的记忆当然会如泉涌般浮现...
这本书的文笔实在令人惊叹,读起来就像是置身于一个迷雾缭绕、古老而充满神秘色彩的庄园之中。作者对于环境的描绘极其细腻,那些苔藓覆盖的石墙、午后透过厚重窗帘洒进来的光线,甚至连空气中弥漫的陈旧书卷气息,都被刻画得入木三分。它不仅仅是一个故事的背景,更像是一个活生生的、有呼吸感的角色。情节的推进并不急促,反而像一条缓缓流淌的暗河,在平静的表面下蕴藏着巨大的张力。人物的内心挣扎和复杂的情感纠葛,被作者用一种近乎残酷的诚实展现出来,让人在为角色的命运揪心之余,也不得不反思自身。特别是对于“记忆”与“遗忘”这一主题的探讨,极其深刻,引人深思。这本书的美妙之处在于,它不直接给你答案,而是将你推入那个幽深的世界,让你自己去寻找那些散落在字里行间的光亮。我个人觉得,这本书更适合在夜深人静时,泡上一杯热茶,独自细细品味,才能真正体会到那种层层剥开的阅读快感。那些关于家族秘密和宿命论的片段,总能在不经意间击中人心最柔软的部分。
评分老实说,这本书的叙事节奏一开始让我有点抓狂,它用了大量的篇幅来铺陈一些看似与主线无关的细节和人物的日常,那种缓慢到近乎拖沓的感觉,确实考验读者的耐心。但如果你能熬过最初的几章,你会发现,所有的铺垫都是为了最后那场宏大而又悄无声息的爆发做准备。那些看似零散的片段,其实都是精心编织的线索,它们像蛛网一样,最终将一个庞大而精密的结构呈现在你眼前。作者的叙事手法非常高明,她擅长利用“缺席”来制造存在感,很多重要的信息都是通过人物的只言片语、或者未说出口的叹息来传达的。这要求读者必须保持高度的专注力,去捕捉那些潜藏在文字表象下的深层含义。读完之后,我感觉自己仿佛刚刚完成了一场极其复杂的智力游戏,那种豁然开朗的满足感,是很少有作品能给予的。这部作品的结构复杂度,已经超越了一般的文学范畴,更像是一件精密的机械装置艺术品,每一个齿轮的咬合都恰到好处。
评分这部作品的语言风格,简直就是一场华丽的辞藻盛宴,但又不是那种空洞的堆砌。作者对词语的掌控力达到了令人发指的地步,每一个形容词和动词的选择都像是经过千锤百炼的宝石,闪耀着独特的光芒。它的句子结构复杂多变,有时是长而优雅的复合句,一气呵成,将一个完整的场景或心境囊括其中;有时又是短促有力的断句,像利箭一样射穿冗余,直击要害。阅读它的时候,我常常需要放慢速度,反复回味某些句子的结构美感。它更像是一部文学性的音乐作品,有着非常明确的节奏感和韵律感,即使不理解每一个字面意思,那种语言本身带来的冲击力也足够震撼。这本书的文学价值毋庸置疑,它挑战了传统小说的叙事边界,提供了一种全新的、极具艺术感染力的阅读体验。对于那些追求语言极致表达的纯文学爱好者来说,这本书绝对是不可多得的珍品,值得反复把玩。
评分我必须承认,这本书的哲学思辨性太强了,有时候读起来简直像在啃一块难嚼的骨头。它涉及到的伦理困境和存在的虚无感,让我时常需要停下来,合上书本,在房间里踱步思考很久。书中关于“自由意志”和“既定命运”的讨论,尤其尖锐和直接,作者似乎并不想安抚读者,反而是在用文字的利刃切割我们习以为常的认知。角色们的对话充满了机锋和暗喻,很少有直白的表白或解释,更多的是一种互相试探和角力的过程。如果你期待的是那种情节跌宕起伏、英雄救美的通俗故事,那这本书可能会让你失望。但如果你对人类内心深处那些永恒的、无解的问题抱有强烈的探究欲,那么这本书无疑是一座金矿。它不是用来“读完”的,而是用来“消化”和“争论”的。每一次重读,我都会发现自己对某个段落有了全新的理解,这才是真正伟大的作品所具备的生命力。
评分这本书给我的第一印象是“冷峻”与“疏离”。作者的笔触非常克制,情感的表达常常被包裹在一层薄冰之下,你必须非常靠近才能感受到那微弱的温度。这种风格使得人物形象显得格外立体和真实,因为现实生活中的人往往不会把最真实的情绪呼喊出来。我特别欣赏作者对“沉默”的运用,那些长时间的停顿,那些未被填补的空白,比任何激烈的言辞都更有力量。它讲述的似乎是一个关于失去和重建的故事,但它没有落入伤感的窠臼,而是用一种近乎科学家的冷静来解剖创伤。对于那些喜欢探讨人与人之间关系中微妙张力的读者来说,这本书简直是本教科书。它展示了在巨大的压力下,人与人之间是如何构建、又如何崩塌的。而且,这本书的翻译质量也令人赞叹,保持了原文的疏离感和精确性,没有为了迎合中文语境而做过多矫饰,这一点非常难得。
评分的确非常优美诗意。半夜里读《茵梦湖》,虽然故事跟《雅歌》差不多,还是读得挺忧伤的。Storm在刻画爱情、婚姻、家庭的困境和坎坷上非常精幽入微,但也读得到社会观点方面的历史局限性。
评分汪曾祺的《徙》中女主是忧郁的,在读茵梦湖,就勾起了我的好奇心。原本是打算选读几篇,没想到施笃姆短篇写的实在太好,全本读完了,译后记有堆积感,没必要看。施笃姆的主人公或者讲述者喜欢收集童话、传说、格言和民歌,这是他自身的投射,总有点忧郁的影子在里面。he里我喜欢《她来自大洋彼岸》
评分汪曾祺的《徙》中女主是忧郁的,在读茵梦湖,就勾起了我的好奇心。原本是打算选读几篇,没想到施笃姆短篇写的实在太好,全本读完了,译后记有堆积感,没必要看。施笃姆的主人公或者讲述者喜欢收集童话、传说、格言和民歌,这是他自身的投射,总有点忧郁的影子在里面。he里我喜欢《她来自大洋彼岸》
评分经典结构(他和她相爱,后来他离开,回来她嫁人了)的爱情故事。得到了一个很好的教训:再也不买16开的书(笑) 燕语结构也差不多,最后那一句“当我归来的时候,一切皆已成空”真是久久萦绕心中。
评分我喜欢的风格!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有