印度佛教汉文资料选编

印度佛教汉文资料选编 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:北京大学出版社
作者:汤用彤
出品人:
页数:456
译者:
出版时间:2010-12
价格:50.00元
装帧:
isbn号码:9787301177600
丛书系列:博雅英华·汤用彤学术精选集
图书标签:
  • 佛教
  • 汤用彤
  • 宗教
  • 印度佛教
  • 印度
  • 佛学
  • 资料
  • 北京大學
  • 印度佛教
  • 汉文资料
  • 佛教文献
  • 古代印度
  • 汉译佛经
  • 佛教史
  • 佛学研究
  • 文献选编
  • 佛教传播
  • 中印文化交流
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书是汤用彤先生遗稿。全书以“印度佛教的汉文资料”的框架为纲目,收选了印度佛教各派传译至汉地的文献,所引文字全部出自汉译佛经。旨在为印度佛学研究提供线索。本书具有很高的参考价值,可作为一本原典选读之作,至今仍然是研习相关专题的必读书。本次选编“汤用彤精选集”旨在选取汤先生最有代表性的学术著作,既显示了我社尊重学术价值的定位,又避免了做全集而造成资源浪费的情形。

《印度佛教汉文资料选编》简介 本书精选了在中国佛教历史上具有重要地位的印度佛教汉文史料,旨在为读者呈现一部系统、全面、深入了解印度佛教传入及发展过程的珍贵文献集成。本书并非对印度佛教教义的直接阐述,而是通过大量珍贵的汉译佛典、高僧传记、历史文献等,展现了佛教如何跨越地域与文化的鸿沟,在中国落地生根、开花结果的历史图景。 本书的编纂,是基于对中国佛教史研究的深刻洞察与对原始文献的严谨考证。我们希望通过对这些汉文资料的梳理与解读,引导读者穿越时空的迷雾,亲身感受那些远道而来的智慧之光,以及无数先贤为之付出的心血与汗水。 内容概述: 本书的内容编排,遵循历史发展的脉络,力求展现印度佛教在中国传播与演变的各个重要阶段。 初期传播与奠基(一世纪至四世纪): 这一时期,佛教开始零星传入中国,并逐渐为士人阶层所认识。本书精选了早期翻译的经论,如《四十二章经》、《法句经》等,这些经文的风格质朴,语言浅显,虽然内容不深奥,但却是佛教思想在中国传播的启蒙读物。同时,我们将收录部分关于早期译经僧人的传记资料,例如秦代竺法护、支娄迦谶等,通过他们的事迹,我们可以窥见早期佛教传入所面临的阻碍与挑战,以及他们不畏艰险、翻译经典的伟大贡献。 高僧辈出与体系确立(四世纪至六世纪): 随着佛教的深入,涌现出一批杰出的高僧,他们不仅精通梵语,更致力于经论的系统翻译与教义的阐释。本书将重点收录如鸠摩罗什、佛驮跋陀罗、菩提达摩等高僧的译作及相关传记。鸠摩罗什所译的《般若经》、《法华经》、《弥陀经》等,以其流畅的文风和精准的义理,极大地影响了中国大乘佛教的发展。我们还将呈现与禅宗初祖菩提达摩相关的文献,虽然其论述可能相对简略,但足以展现禅宗“直指人心,见性成佛”的独特魅力,及其与印度佛教思想的渊源。此外,关于东晋高僧如支遁、道安等人的事迹,也将被纳入其中,他们不仅是译经的功臣,更是佛教思想在中国本土化过程中不可或缺的推动者。 佛教的鼎盛与多元化(六世纪至九世纪): 隋唐时期,是中国佛教发展的高峰。这一时期,中国佛教宗派林立,教义体系日臻完善。本书将精选玄奘法师西行取经所带回的大量经论,特别是《大般若波罗蜜多经》、《瑜伽师地论》、《显扬圣教论》等,这些都是系统阐述印度佛教哲学思想的重量级著作。同时,我们也将收录法显、义净等高僧的游记,如《佛国记》、《大唐西域记》等,这些游记不仅是珍贵的历史文献,更是了解当时印度社会、文化、宗教状况的第一手资料,它们为我们勾勒出佛教在印度的真实面貌,以及中国僧人求法的艰辛与不易。 后续影响与汉文资料的独特价值: 本书的选编,也旨在强调汉文资料在中国佛教史研究中的独特价值。这些汉译文本,不仅是印度佛教思想的载体,更是佛教在中国传播过程中与中国文化相互作用的产物。通过对比不同译本,我们可以看到翻译过程中所体现的语言转化、概念适应以及文化融合的痕迹。本书所选取的资料,将涵盖不同时期、不同地域、不同风格的汉文佛教文献,力求为读者提供一个多角度、多维度的观察窗口。 本书特色: 文献的权威性与代表性: 本书所选文献均来自公认的可靠的佛经总集与史籍,具有极高的学术价值和历史地位,能够代表印度佛教在汉文语境下的主要文献形态。 内容的系统性与完整性: 编者在选编过程中,力求按照历史发展的顺序,以及佛教思想发展的逻辑,来组织材料,使读者能够清晰地看到印度佛教如何逐渐被中国社会所理解和接受。 研究的深度与广度: 本书不仅仅是文献的罗列,更注重通过对文献的解读,展现其背后所蕴含的历史信息、思想内涵以及文化意义,为深入研究印度佛教在中国的发展提供坚实的基础。 面向读者的易读性: 尽管内容深邃,但编者在整理和呈现时,会尽可能照顾到不同层次的读者,通过简要的背景介绍和文献提示,帮助读者更好地理解和把握这些珍贵的汉文资料。 《印度佛教汉文资料选编》是一部承载历史、启迪智慧的著作。它邀请您一同踏上这段跨越千年的思想之旅,去探寻印度佛教在中国大地留下的深深足迹,感受那些跨越时空的心灵回响。通过阅读这些珍贵的汉文资料,您将能更深刻地理解中国佛教的形成、发展及其对中华文明的深远影响。

作者简介

汤用彤,字锡予,湖北黄梅人。中国哲学史家、佛学家和教育家。1917年毕业于清华学堂,1922年获美国哈佛大学哲学硕士学位。回国后担任东南大学、中央大学、西南联合大学教授,哲学系主任、文学院院长,北京大学教授、哲学系主任。建国后,历任北京大学校务委员会副主席、副校长,中国科学院哲学社会科学部委员。毕生致力于中国哲学史、中国佛教史、魏晋玄学、印度哲学史的研究和教学。代表作有《汉魏两晋南北朝佛教史》、《隋唐佛教史稿》、《魏晋玄学论稿》等。

目录信息

汤用彤先生《印度佛教汉文资料选编》序一、原始佛教 1.《沙门果经》 2.《梵动经》 3.《箭喻经》 4.《五阴譬喻经》 5.《度经》 6.《法句经》第三十七 7.《大缘方便经》 8.《四姓经》二、分部及一切有部 分部及一切有部之一 1.《(异部宗轮论)述记》(卷中) 2.《(异部宗轮论)述记》(卷下) 分部及一切有部之二 1.《入阿毗达磨论》(卷上) 2.《入阿毗达磨论》(卷下) 3.附录:《(入阿毗达磨论)通解》 4.《杂心论》摘录三、般若空宗 般若空宗之一 1.《道行般若波罗蜜经·分别品》 2.《大般若经(第十会)·般若理趣分》 3.第十六般若波罗蜜多分 4.第十六般若波罗蜜多分之二 般若空宗之二 1.《中论·观因缘品》 2.《中论·观本住品第九》 3.《中论·观法品第十八》 4.《中论·观涅槃品第二十五》 5.《中论》校勘说明 6.《百论·破情品》 7.《百论·破尘品》四、经部及其发展 经部及其发展之一:《成实论》摘抄(一) 1.论门及立论 2.三世有无问题 3.一切有、一切无问题 4.有中阴、无中阴问题 经部及其发展之二:《成实论》摘抄(二) 5.心性本净因客尘故不净问题 6.有我、无我(有人、无人)问题 7.根知、识知 8.成实关于假名之学说 9.附录:金陵刻经处版本叙文 经部及其发展之三:《俱舍论》(附《光记》)摘录(一) 1.无为法 2.无表色的有无 3.从眼、耳、鼻谈到蕴、处、界三项假实问题 4.根见、识见之讨论 经部及其发展之四:《俱舍论》(附《光记》)摘录(二) 5.论俱生法之一——色法俱生 6.论俱生法之二 (1)心、心所法俱生 (附录:《成实论·立无数品》) (2)论不相应行——得非得 经部及其发展之五:《俱舍论》(附《光记》)摘录(三) 7.论不相应行——四相 (附录:《成实论·不相应行品》) 8.无为非因非实有 9.论有表、无表 经部及其发展之六:《俱舍论》(附《光记》)摘录(四) 10.论无表之有无 11.三世有之讨论 经部及其发展之七:《俱舍论·破我执品》(附《光记》)摘录(五) 经部及其发展之八:《俱舍论记》卷第九十九、一○○五、唯识法相学说 (一)唯识阿赖耶识缘起 (二)法相百六法附录一 印度非外道的或关于佛教的资料(备存)附录二 印度哲学的资料(非外道或有关佛教、另存的)附录三 存档附录四 有关资料汇编 1.关于用彤先生编选《印度佛教汉文资料选编》的说明 2.佛典举要 3.汤用彤先生谈印度佛教哲学 4.汤用彤先生对印度佛教思想的研究 5.汤用彤有关印度佛教的研究 6.汤用彤哈佛大学时期宗教学文稿探赜 7.回忆汤用彤先生的治学精神及其两篇逸稿《印度佛教汉文资料选编》整理说明
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

阅读《印度佛教汉文资料选编》的过程,与其说是阅读,不如说是一种沉浸式的考古体验。每一篇文献,都仿佛是从尘封的古墓中挖掘出的珍贵文物,承载着千年的智慧与历史的沉淀。我特别关注那些早期翻译过来的论典,它们往往承载着最原始的教义和最直接的思维方式。比如,我一直对“中观学派”和“唯识学派”的思想差异很感兴趣,想知道在汉文史料中,它们是如何被呈现和解读的。这本书是否能提供一些早期翻译家对这些学派的理解和阐释,甚至包含一些不同译本之间的对比,那将非常有价值。此外,我想了解在这些汉文资料中,是否存在一些关于印度佛教仪式、戒律以及寺院制度的记载。这些世俗层面的信息,往往比纯粹的哲学探讨更能展现佛教在古代社会中的实际运作和影响力。我希望作者在选编过程中,能够兼顾理论与实践,让读者能够从不同维度去理解印度佛教的面貌。书中对佛教传入中国初期的地理分布、传播路线的梳理,以及早期信徒群体特征的描绘,如果能有所涉及,那就更是一份宝贵的历史图景了。我期待着,这本书能够帮助我构建一个更加立体、生动的早期佛教中国化历程。

评分

《印度佛教汉文资料选编》这本书,宛如一座连接古印度与汉地文明的桥梁,让我对佛教文化的渊源有了更深切的认识。我一直对“般若波罗蜜多”这一概念的早期理解非常感兴趣,书中是否会收录一些对《大般若经》等早期般若经典进行阐释的论著?这些论著,如果能帮助我理解在汉译早期,般若思想是如何被吸收和理解的,那将是一次意义非凡的探索。同时,我也非常好奇书中是否会涉及到一些关于早期佛教在印度不同地区,如南方、北方、东方等地传播的差异性。这些差异,可能会体现在其教义的侧重、仪式的风格以及与当地风俗的结合等方面。了解这些,能帮助我更全面地认识印度佛教的多样性。此外,对于早期佛教僧团的管理制度、戒律的实践,以及寺院经济的运作,书中如果能提供一些相关的汉文资料,那将有助于我理解佛教在中国社会中的实际生存状态,而不仅仅是理论上的探讨。这本书的选编,如果能兼顾理论的深度和历史的广度,将是我理解佛教文化发展的重要指南。

评分

初次接触《印度佛教汉文资料选编》这本书,我怀着一种“朝圣”般的心情。长期以来,我总觉得对于佛教的理解,似乎总隔着一层翻译的纱,不够纯粹。印度佛教,作为佛教的摇篮,其思想的源头活水,我一直渴望能以最接近原始的方式去感受。这本书的出现,正是我寻觅已久的“真经”。我非常好奇,书中会收录哪些真正意义上的“一手资料”。例如,那些早期高僧大德(如竺法护、鸠摩罗什等)翻译的经论,是否能从中看到他们独特的翻译风格和思想理解?书中是否会涉及一些在后世大藏经中相对少见,但对研究印度佛教早期思想发展至关重要的论典?我尤其希望能找到一些关于“根本说一切有部”等早期部派佛教的资料,它们在后世大乘佛教的辉煌下,似乎显得有些边缘化,但却是理解佛教分化和演变的关键。这本书的价值,在我看来,不仅仅在于保存了这些珍贵的汉文资料,更在于它为我们提供了一个重新审视佛教发展历程的视角。它能否揭示出,在汉译过程中,哪些印度佛教的思想特征被保留了下来,哪些又因为文化差异而产生了微妙的变异?我期待着,通过这本书,能够更深入地理解印度佛教的核心精髓,以及它在中国文化语境中的独特演变。

评分

翻阅《印度佛教汉文资料选编》这本书,我仿佛穿越回了那个风起云涌的时代,亲身感受着佛教东传的脉络。我一直对印度佛教是如何在思想上影响了中国本土的哲学,比如玄学,感到好奇。这本书中是否会收录一些能够直接展现这种影响的论著?例如,早期译经中对“空性”、“因缘”、“无我”等概念的阐释,以及这些概念与中国传统哲学中的“道”、“气”等思想的互动。我更期待的是,书中能够涵盖一些关于印度佛教不同宗派在汉地的传播情况,比如对“般若学”、“涅槃学”等早期学说的介绍。这些学说,在我看来,是理解佛教在中国早期发展的重要基石。同时,我也想知道,书中是否会涉及到一些关于佛教戒律和僧团组织在汉地实践的早期文献。了解这些“落地”的方面,能帮助我更全面地认识佛教在中国社会中的真实面貌。这本书的价值,在于它提供了一个从汉文视角回溯印度佛教原貌的可能,我希望它能成为我理解佛教中国化过程中,那些被忽略的早期细节的指南。

评分

初次接触《印度佛教汉文资料选编》这本书,我深切感受到它是一部承载着历史重量的学术宝藏。对于我这种对佛教历史文献情有独钟的读者来说,它提供了一个极其宝贵的梳理和研究的起点。我特别关注书中是否会收录一些关于佛教早期在印度社会中的传播状况的记载,比如它与当时婆罗门教等其他宗教的互动,以及它在不同阶层人群中的接受程度。这些文献,如果能为我展现,那将是对印度佛教社会文化背景一个极其生动的描绘。同时,我好奇书中是否会涉及一些关于古代印度寺院经济、僧侣生活习俗的资料。这些细节,虽然看似微小,却能帮助我更真实地理解佛教在古代印度社会的实际运作,而不仅仅是停留在抽象的教义层面。另外,我希望这本书能够提供一些关于佛教在印度之外,例如中亚地区传播的早期汉文资料。因为这些地区在佛教东传的过程中扮演着重要的桥梁角色,了解其早期传播情况,有助于我们更全面地理解佛教的全球化进程。这本书的选编,如果能兼顾理论深度与历史广度,将是对我们理解佛教从印度走向世界的一次重要贡献。

评分

《印度佛教汉文资料选编》这本书,如同一位沉默的智者,向我娓娓道来佛教在印度本土的悠久历史。我一直对佛教早期在印度的不同传播区域,例如恒河流域、南方海岸以及西北边陲,其发展特点和侧重点的差异性感到好奇。这本书中是否会收录一些能够反映这种地域性差异的汉文资料?例如,不同地区在翻译经论时的偏好,以及在早期传播中,佛教与当地文化习俗的结合方式。我非常期待,通过这些资料,能够描绘出印度佛教在不同地理环境下呈现出的丰富面貌。同时,我也想了解,书中是否会涉及到一些关于早期佛教在印度社会中的影响,比如它对文学、艺术、政治制度等方面产生的启示。这些与佛教思想传播相关的社会文化层面的资料,如果能帮助我理解佛教如何渗透到印度社会的方方面面,那将是一次深刻的洞察。这本书的选编,如果能兼顾学术的严谨性和历史的生动性,将为我理解佛教的起源和早期发展提供宝贵的视角。

评分

第一次翻开《印度佛教汉文资料选编》这本书,脑海中立刻浮现出对古印度佛教那种神秘而又博大精深的想象。我一直对佛教的起源和早期发展颇感兴趣,尤其是它如何跨越地理的阻隔,在中原大地生根发芽,并最终演变成独具中国特色的佛教文化。这本书的出现,无疑为我打开了一扇探索这段历史的窗户。它不仅仅是一份简单的资料汇编,更像是一本穿越时空的信笺,让我得以窥见那些曾经在丝绸之路上往来的僧侣、学者,以及他们带回来的,闪耀着智慧光芒的经典。我尤其期待书中能够收录一些关于早期翻译家们的故事,了解他们在条件艰苦的情况下,如何呕心沥血,将那些深奥的佛理用汉语表达出来,这个过程本身就充满了传奇色彩。同时,我也好奇书中会对哪些重要的印度佛教宗派和思想进行介绍,比如小乘佛教在大乘佛教兴起前的地位,以及一些印度哲学对佛教早期思想的影响。通过这些汉文资料,我希望能更清晰地勾勒出佛教早期传入中国时的原貌,以及它在中国文化土壤中是如何与本土思想进行碰撞与融合的。这本书的出现,让我对佛教的理解不再局限于现今的寺庙香火和禅宗的禅意,而是能够深入到其更为古老、更为本源的层面去体悟。这份期待,如同打开一本古籍,迫不及待地想去探索其中蕴藏的无尽宝藏。

评分

翻开《印度佛教汉文资料选编》这本书,我的思绪仿佛被带回了那个充满智慧碰撞与文化交流的古老时代。我一直对佛教早期在中亚地区的传播及其与当地文化融合的过程感到着迷。这本书中是否会包含一些关于高僧大德在中亚传播佛教的传记性资料,或者一些当时佛教艺术、建筑的文字记录?这些文献,如果能够帮助我勾勒出佛教在中亚的早期形态,那将是非常有意义的。此外,我非常好奇书中是否会收录一些关于早期佛教在印度本土,特别是与当时流行的耆那教等其他宗教之间的辩论或相互影响的文献。了解这些,能帮助我更深刻地理解印度佛教思想的形成和演变过程,以及它如何在复杂的宗教环境中保持自身特色。我期待这本书,能够为我提供一个更加多元化的视角,去审视印度佛教在不同地理区域和文化背景下的发展。它不仅仅是关于教义的解读,更是关于思想传播、文化互动和社会变迁的历史见证。

评分

《印度佛教汉文资料选编》这本书,对我来说,是打开了通往佛教思想宝库的一扇沉睡已久的门。我一直对佛教早期在印度的各种流派,如说一切有部、经量部、分别说部等,以及它们各自的核心教义充满好奇。而汉文资料,是了解这些早期部派的重要途径之一。我期待书中能够精选一些代表性的论著,能够让我一窥这些学派的精髓,了解它们在教理上的细微差别和发展脉络。比如,关于“五蕴”、“十二处”、“十八界”的解释,在不同部派中是否有不同的侧重和理解?书中对“阿罗汉”、“菩萨”等修行果位的阐释,又如何体现出不同部派的特点?我更希望,这本书能够帮助我理解,在这些早期部派的基础上,大乘佛教是如何逐渐兴起和发展的。它是否会包含一些揭示从早期部派向大乘转变过程中的重要思想萌芽的文献?此外,对于“方便”、“慈悲”、“智慧”等大乘佛教的核心概念,这本书中对它们早期汉译的呈现,能否帮助我更深刻地理解其原始含义?我期待,通过这份选编,能够更清晰地把握印度佛教思想由早期部派到大乘佛教的演变轨迹。

评分

初次翻开《印度佛教汉文资料选编》,我的心中涌起的是对那些古老智慧的深深敬意。我一直对佛教早期在印度本土的哲学思潮,特别是它与印度教早期哲学,如奥义书思想的互动感到好奇。这本书中是否会收录一些能够反映这种思想交流和借鉴的汉文资料?例如,对“梵”、“我”、“业”、“轮回”等概念的早期汉译理解,以及这些概念在佛教思想中的发展。我非常期待,通过这些资料,能够更清晰地勾勒出印度佛教思想的源头,以及它如何吸收和转化了当时印度本土的哲学资源。同时,我也想了解,书中是否会涉及到一些关于早期佛教伦理观的阐释。比如,对“十善业道”、“五戒”、“八关斋戒”等戒律的解释,以及它们在古代印度社会中的实践意义。这些关于佛教伦理的资料,如果能帮助我理解佛教对个体行为和社会秩序的影响,那将非常有价值。这本书的出现,无疑为我提供了一个从汉文视角反溯印度佛教思想根源的绝佳机会。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有