十二天突破英漢翻譯 在線電子書 圖書標籤: 翻譯 英語 英語學習 CATTI 英語翻譯 武鋒 教材 學習
發表於2024-11-05
十二天突破英漢翻譯 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
比起講課,武峰編書倒是不話癆,簡明詳略,大白話適閤我。
評分三筆過瞭!
評分翻譯考試的入門書,我覺得還可以,提供瞭翻譯的思路和典型案例,有些方法是完全可以藉鑒的,看的過程中心態爆炸,這也不會那也不會,漢譯英實在是太難瞭,希望接下來的日子能夠穩住心態,慢慢來,體會中英文之間的文化差異,多練多記。
評分三筆過瞭!
評分乾貨,比較係統的知識結構
《12天突破英漢翻譯(筆譯篇)》是作者在多年翻譯教學過程中的經驗總結,主要針對英語專業高年級學生和意在通過國傢各類翻譯考試的非英語專業學生。《12天突破英漢翻譯(筆譯篇)》共安排十二天內容:前七天主要講解英譯漢,內容分彆為翻譯英語中的定語從句、被動語態、代詞及形容詞和副詞;後麵五天主要講解漢譯英,內容分彆為增詞與減詞、換主語、中西方文化差異和總結非文學翻譯的特點。整《12天突破英漢翻譯(筆譯篇)》以簡單句和長難句分析相結閤,並在課後配有少量的練習,讓廣大學生可以在短期之內對英漢筆譯有一個全麵的瞭解和認識。
翻译研习,特别是笔译练习,是一个双语综合提高的过程,也是个无止境的东西。处在不同的学习阶段的读者,对于这本书的感悟是不同的。 如果是练习了一段时间,感到彷徨时,这本书可以起到启示和总结的作业。如果是初学者,迅速看完,可以建立一个对翻译的正确印象。 不管怎样...
評分武峰的《十二天突破英汉翻译》,2011年第一次出版之后,就成了CATTI考试、英语翻译初学者的入门书籍了。这本书总体而言来说,值得一读。 先说说优点。这本书对于翻译理论和方法讲解来说,配得上“浅显易懂”四个字。书中定语从句的翻译、副词和形容词的翻译、增词和减词的方法...
評分关于内文细节的错误前面置顶评论已经有很多人提到。我就提一个最明显的,这书封面上书名都有译错了,真是贻笑大方。中文书名是《12天突破英汉翻译》,封面的英文名却是Break English Translation。先不说“英汉翻译”译成English Translation本就不恰当(起码是E-C Translatio...
十二天突破英漢翻譯 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024