米兰·昆德拉(1929~)
·小说家,出生于捷克斯洛伐克布尔诺:自1975年起,在法国定居。
·长篇小说《玩笑》、《生活在别处》、《告别圆舞曲》、《笑忘录》、《不能承受的生命之轻》和《不朽》,以及短篇小说集《好笑的爱》,原作以捷克文写成。
·小说《慢》、《身份》和《无知》,随笔集《小说的艺术》、《被背叛的遗嘱》、《帷幕》,以及新作《相遇》,原作以法文写成。
·《雅克和他的主人》,系作者戏剧代表作。
《身份》内容简介:最细腻真挚的文字,最鲜明震撼的观念,让您深切体悟不能承受的生命之轻!《身份》,是米兰•昆德拉作品在中国第一次正式出版。米兰•昆德拉对作品的翻译一向慎重,他严格要求翻译其作品的人要以他直接撰写的或亲手校订的法文本为准。这位由旅居而定居而入籍法国的捷克作家早已经视法语为他的第二母语。上海译文版的“昆德拉”全部从法文重新翻译,都源自法国著名的伽里玛出版社。
赶在去大马前,读完了米兰·昆德拉的《认》。薄薄一册,典型的爱情悲剧。 故事很简单,讲述一对相爱男女,珊达尔与马克。珊达尔因为惊恐青春不在而失去魅力。马克为了安抚她,匿名写情书,冒充仰慕者。珊达尔在反复猜测中,推断出信出于男方之手。她认定男方因她年华老去心...
评分1、我有时候会有一些奇怪的想法,但我只是偶尔一转念而已,并不在意自己的这些想法。但这本书里面,两位主人公的很多奇怪的想法都被作者细细描绘出来了。我不得不说,这些想法有相当一部分都很有道理,甚至让我叫绝(比如眼皮是雨刮器,人体是破机器什么的)。但奇怪的是,米兰...
评分在旅途中完成的阅读,没有身份的变化,只有身边景色的改变。读完笑忘录之后阅读此书,感觉故事更加连续,尚塔尔的思绪变化影响着我,读完一段落,变沉思于此,让旅行变得有些悲观,不过还好,想明白之后再继续阅读,才发现,自己的想法和书中不谋而合。所以,把每次共鸣的地方...
评分尚塔尔想要摆脱自己的身份,是因为过去的生活有种种的不如意。对过去身边的人来说,尚塔尔的这种摆脱就是一种消失的感觉。自己熟悉的人突然变得无影无踪,紧接着,她在世界的某个地方以她愿意的身份再次出现,而后来的这些,都和以前无关了。 “ 梦将一个人生命中不同时期一律...
评分尚塔尔想要摆脱自己的身份,是因为过去的生活有种种的不如意。对过去身边的人来说,尚塔尔的这种摆脱就是一种消失的感觉。自己熟悉的人突然变得无影无踪,紧接着,她在世界的某个地方以她愿意的身份再次出现,而后来的这些,都和以前无关了。 “ 梦将一个人生命中不同时期一律...
每次读完昆德拉我都处于失语的状态,就像听完惊世骇俗的变奏曲,里面充满了意象、色彩与边界,你只想坐在那呆呆地鼓掌。解读?别扯淡了。
评分每次都是这样,从他见到她的那一刻,到他认出他所爱的那个她的那一刻之间,有一段路要走。
评分让马克的目光让尚塔尔从“应该是她的”生活中拉出来,她鄙视那“应该”的生活,但是“不得不”附敌(不相信,才能随波逐流);她以为自己可以独立,而终归没有强大到不依赖让马克的目光而逃离现实、保持自我——如果“自我“需要依靠一个”非我“来支撑,那是否仍是”自我“?谁又可以have the good fortune of knowing(此处有梗,呃……)一个能被当作”自我“一样存在的人,一个跟他像跟自己在一起一样的人?无法逃离,就只有妥协是吗。 而对于让马克而言,尚塔尔将他从对生活的漠不关心中解放出来。他舒服地生活在边缘,尚塔尔是他与这个他physically“不得不“寄宿的世界唯一的连接点——如果他不能放弃与世界的连接点,是因为他依恋这个点,还是这个世界?
评分劫后余生。
评分书中关于爱情、友情和亲情的诠释,很经典!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有