J.R.R.托尔金(1892—1973),1915年毕业于牛津大学,研习盎格鲁—撒克逊历史和语言,显示出令人瞩目的语言学天才。1925年回牛津担任教授,同时展开一系列神话故事的创作,认为撰写和阅读神话是对生命中最重要的真理的沉思。他最脍炙人口的作品有《哈比人历险记》(1937)和《魔戒》(1954—1955),被誉为现代史诗奇幻作品的鼻祖,影响深远。
译者:
朱学恒,1975年生,中国台湾省人。麻省理工学院开放式课程计划的中译计划(OOPS)主持人,奇幻文化艺术基金会创办人兼董事长,对科幻(Science-Fantasy)和奇幻(Fantasy)类型的小说有浓厚的兴趣和研究,提倡“创作共享,天下为公”。其翻译的《魔戒》受到广泛认可,此次在大陆出版之前,他特邀台湾版《精灵宝钻》的译者邓嘉宛女士一起对译本进行修订,打造十年珍藏版。
由托尔金所写的《魔戒》,是一部充满矮人、精灵、骑士、巫师、半兽人、神仙等等的奇幻探险故事。本书澎湃壮丽的背景,奇特而丰富的人物,带领了全世界奇幻(Fantasy)创作类型的发展及延伸,堪称20世纪以来最壮丽的史诗作品,改编成电影后更是轰动世界。
故事讲述了天真无邪的哈比男孩佛罗多继承了一枚戒指,却发现它就是黑暗魔君索伦铸造的至尊魔戒,具有奴役全世界的力量。在甘道夫的指导下,佛罗多和精灵、矮人、哈比人、游侠、人类组成远征队,要将魔戒扔进末日火山口销毁。索伦已派出黑骑士四处搜寻这枚戒指,而魔戒又有强大的腐蚀力,会使佩戴者心灵扭曲;善的力量能否战胜恶的诱惑?……此版本还独家收录了艾伦•李50幅手绘彩色插图。
北京,深秋。新版《魔戒》来到单向街图书馆,两位译者杜蕴慈、邓嘉宛与“戒迷”们做一次精神漫游,讲述他们游历中洲世界的奇妙体验。世纪文景策划的新版《魔戒》是由三个人共同翻译的:邓嘉宛译正文,石中歌(喷泉)翻译前言以及附录,杜蕴慈来翻译诗歌。译者邓嘉宛在2002年翻译...
评分一切注定已经写入誓言与预测,但一切命运又仍值得去守护争取。 《魔戒》是一部史诗,也是一个童话故事。在霍比特人冬天的壁炉前,孩子们会乐意听到九指佛罗多与魔戒的故事;而在遥远的北方王国,游吟诗人会唱起慷慨的赞美诗。 因为电影《霍比特人》,发现奥兰...
评分“命运总是比任何人为的设计更加奥妙,我们永远不知道它将告诉我们什么,巨大的秘密隐藏在神的福祉中。”——《向西》 by Elrond 有许多事情,我们要等到它们发生许多年后,才能等到它们的终局。比尔博在51岁那年捡到了一枚戒指,我在14岁那年被荧幕上的中土世界深深震撼。 1...
评分在嘉宛与喷泉(石中歌)催促之下,先大略写一点,谈谈这次我做《魔戒》三部曲韵文翻译的基本概况吧。擦汗。 其实我必须说,当时人选不只我一个,但是最后决定由我做,原因之一是我非常熟悉嘉宛翻译托尔金的风格,可能合作得更顺畅。诗歌译文,必须配合嘉宛小说主体译文,这...
评分甘道夫想起八十年前的那个春天,比尔博奔出袋底洞,连手帕都忘了带。 《魔戒》之初,老巫师和弗罗多说起至尊戒时,遥追往事的这段描述,是众多经典故事的经典版本。故事从这里开始,如长风起于萍末,一个遥远的背景和一个不甚遥远的楔子。 就好像,“多年以后,面...
嘤嘤嘤嘤!!!!话说这版的附录很详细很厚道!
评分还搞到了朱学恒的签名,虽然他的翻译实在是算不得信达雅……
评分标注~
评分!!!有生之年要再读一遍原版!!!
评分插图漂亮,但译文太难读了
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有