该书介绍了诠释学的定义、范围和意蕴,四位主要理论家:施莱尔马赫、狄尔泰、海德格尔和伽达默尔,并且收录了一篇对美国文学诠释的一个诠释学宣言。诠释学是一个在神学界、哲学界甚至文学界中日益不绝于耳的词,有学者认为诠释学是当今神学论战的“焦点”。诠释学还不是一个被广为接受的概念,但其重要性已收到各界学者的广泛关注,相信这本书能给读者一个全面而满意的答案。
写的非常好,但大多数篇幅是在梳理理论源流与知识脉络,从古希腊柏拉图一直到伽达默尔,阅读完后,我对于“理解”肯定有了更深层的认识,包括文本、言说,尤其是创造性的理解以及视域的融合都进行了详细而深入的阐述。 也是这本书激发了我的哲学阅读的兴趣,能够如此深入浅出,...
评分第一章 导论 《韦伯新国际词典第三版》将诠释学定义为:“对诠释和解释的方法论规则的研究,特别是对圣经诠释的普遍规则的研究。”因而,对帕尔默来说,从一种“非神学的背景对诠释学对诠释学做一导论性的阐述”(p15)便成为本书的紧迫目标。 帕尔默认为,英国和美国的文学诠...
评分 评分第一章 导论 《韦伯新国际词典第三版》将诠释学定义为:“对诠释和解释的方法论规则的研究,特别是对圣经诠释的普遍规则的研究。”因而,对帕尔默来说,从一种“非神学的背景对诠释学对诠释学做一导论性的阐述”(p15)便成为本书的紧迫目标。 帕尔默认为,英国和美国的文学诠...
评分第一章 导论 《韦伯新国际词典第三版》将诠释学定义为:“对诠释和解释的方法论规则的研究,特别是对圣经诠释的普遍规则的研究。”因而,对帕尔默来说,从一种“非神学的背景对诠释学对诠释学做一导论性的阐述”(p15)便成为本书的紧迫目标。 帕尔默认为,英国和美国的文学诠...
從《譯後記》可以看出潘德榮是在2001年以後纔讀了Palmer此書。
评分非常好的导读。
评分非常好的导读。
评分清晰流畅,基本概念的解释超越洪汉鼎主持翻译的外国诠释学系列著作。有关真理与客观性的分析连贯有说服力。唯一不解之处在于,译者总说作者英文引文与德文原文有出入(到底谁的德文水平不太好额)
评分在帕尔默看来,美国的文学批评预设了主体与客体的分离,表现出一种公事公办的客观性,将静态的东西概念化,缺乏历史感,偏爱分析。此时就需要引入现象学的观念为美国的诠释理论提供推力。梅洛庞蒂在《眼与心》中说:“科学操纵事物,而拒绝置身于其中。”这帮人的逻辑很简单:文学作品不是可以任意操纵的客体,因为它是过去人类所发出的声音。一种必须想办法恢复其生命的声音。对待文学作品的态度应该是对话而非解剖。冷漠的客观性对理解文学作品并不适宜,进入伟大的抒情诗就有丧失个人世界的危险。人可以离开语言生存,但却不能离开人与人之间的相互理解,换言之,不能没有诠释。真正的诠释学是对理解的本体论与认识论的双重追问。而在古代用法中,诠释学有三个维度:言说、说明、翻译。文学作品的存在是一个语词事件,原则是科学的,而事件是历史的。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有