詮釋學與人文科學 在線電子書 圖書標籤: 哲學 詮釋學 解釋學 保羅•利科 文化研究 利科 西方現代哲學 法國
發表於2024-12-22
詮釋學與人文科學 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
利科列舉瞭構成文本的陳述的四個主要特徵:1意義的固定,2意義與作者的主觀意圖的分離,3錶麵資料的呈現,4作品涉及普遍的係列。這四個特徵構成文本的客觀性,沒有這種客觀性理解和解釋就不會存在。強調文本是以文字的方式而存在的話語。到後來,利科發現將文本僅僅限於文字係統大大限製瞭詮釋學。
評分比河北齣版社那本好啊,那本泛黃的書頁,翻譯慘不忍睹
評分對比瞭1987年的譯本(河北人民),頓時發現那就是坨屎。。。
評分看不懂,純粹是自己的理論修養太差瞭,感覺翻譯還算不錯的。
評分對比瞭1987年的譯本(河北人民),頓時發現那就是坨屎。。。
保羅•利科(Paul Ricoeur,1913—2005),法國著名哲學傢、當代最重要的詮釋學傢之一。他生前曾擔任法國國際哲學學會會長,巴黎現象學詮釋學研究中心主任;他曾任法國斯特拉斯堡大學教授、巴黎索邦大學教授、南特大學教授,並為芝加哥大學、耶魯大學、加拿大濛特利爾大學等大學的客座教授。利科一生著作等身,前後共齣版瞭20多部著作,發錶瞭數百篇學術論文。
本書是由保羅•利科的論文翻譯過來的論文集。在這本書中,利科提齣瞭其現象學詮釋學的觀點,提齣瞭這一觀點與其傳統前輩們之間的關係及其對社會科學的重要意義。本書分為三個部分:第一部分考察瞭詮釋學的曆史、核心主題及其所麵臨的突齣問題。利科在第二部分提齣瞭自己當前的建設性觀點。文本概念的提齣構成瞭語言和解釋的係統化理論的基礎。第三部分探討的是有關社會學、精神分析和曆史等領域中的理論意義。
翻译的一塌糊涂,让读者怀疑自己智商有问题,实际上是译者自己很多时候在乱译,基本哲学概念明明可以查,还是要根据自己的想法直译,115页,epoche悬隔这种最基本的现象学术语,竟然能翻译成“时代”,这里译者还特意在”时代“后面注明了原文epoche:“难道不是由于有利...
評分翻译的一塌糊涂,让读者怀疑自己智商有问题,实际上是译者自己很多时候在乱译,基本哲学概念明明可以查,还是要根据自己的想法直译,115页,epoche悬隔这种最基本的现象学术语,竟然能翻译成“时代”,这里译者还特意在”时代“后面注明了原文epoche:“难道不是由于有利...
評分翻译的一塌糊涂,让读者怀疑自己智商有问题,实际上是译者自己很多时候在乱译,基本哲学概念明明可以查,还是要根据自己的想法直译,115页,epoche悬隔这种最基本的现象学术语,竟然能翻译成“时代”,这里译者还特意在”时代“后面注明了原文epoche:“难道不是由于有利...
評分翻译的一塌糊涂,让读者怀疑自己智商有问题,实际上是译者自己很多时候在乱译,基本哲学概念明明可以查,还是要根据自己的想法直译,115页,epoche悬隔这种最基本的现象学术语,竟然能翻译成“时代”,这里译者还特意在”时代“后面注明了原文epoche:“难道不是由于有利...
評分翻译的一塌糊涂,让读者怀疑自己智商有问题,实际上是译者自己很多时候在乱译,基本哲学概念明明可以查,还是要根据自己的想法直译,115页,epoche悬隔这种最基本的现象学术语,竟然能翻译成“时代”,这里译者还特意在”时代“后面注明了原文epoche:“难道不是由于有利...
詮釋學與人文科學 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024