《罗马皇帝尼禄》是一部历史人物传记,共分十八幕。记述了尼禄皇帝在西方继承了一个鼎盛的罗马帝国等内容。
不知道王以铸是何许人也,貌似著名翻译家。无奈他老人家的译作,往往望之高远深长,却不能近摩细瞻。 晚Q遇淮一,论及他老人家在《古代罗马史》中多次提起某“阿尔明尼亚”王国。突然回忆起他老人家在本书里,也提到“阿尔明尼亚”王国。不禁哑然失笑,著名大翻译家,把“亚美...
评分在《罗马十二皇帝传》传中,尼禄可笑又残暴,简直就是神兽般的人物。虽然其他的皇帝们基本上也不是什么高尚人士,但是论知名度,无人能出其右。就像中国的纣王,被当做不齿于人类的恶人。然而,我们都在无意中故意忘记了他其实文韬武略,年轻有为。 在韦戈尔这里,尼禄是诚实的...
评分不知道王以铸是何许人也,貌似著名翻译家。无奈他老人家的译作,往往望之高远深长,却不能近摩细瞻。 晚Q遇淮一,论及他老人家在《古代罗马史》中多次提起某“阿尔明尼亚”王国。突然回忆起他老人家在本书里,也提到“阿尔明尼亚”王国。不禁哑然失笑,著名大翻译家,把“亚美...
评分不知道王以铸是何许人也,貌似著名翻译家。无奈他老人家的译作,往往望之高远深长,却不能近摩细瞻。 晚Q遇淮一,论及他老人家在《古代罗马史》中多次提起某“阿尔明尼亚”王国。突然回忆起他老人家在本书里,也提到“阿尔明尼亚”王国。不禁哑然失笑,著名大翻译家,把“亚美...
评分不知道王以铸是何许人也,貌似著名翻译家。无奈他老人家的译作,往往望之高远深长,却不能近摩细瞻。 晚Q遇淮一,论及他老人家在《古代罗马史》中多次提起某“阿尔明尼亚”王国。突然回忆起他老人家在本书里,也提到“阿尔明尼亚”王国。不禁哑然失笑,著名大翻译家,把“亚美...
这部作品的史料驾驭能力令人叹服,它远不止于对既有文献的简单梳理。作者显然进行了大量的跨学科研究,将考古学发现、铭文解读甚至古典文学的文本分析融入叙事之中,形成了一种多维度的历史重构。当我读到他对某个特定时期财政体系变动的分析时,我感觉自己不是在阅读历史,而是在进行一场严谨的经济学推演。书中对资源调配、税收制度及其社会影响的描述,清晰而有力,揭示了帝国肌体内部是如何通过复杂的经济纽带维持其庞大运转的。这种扎实的研究基础,为全书的论点提供了坚不可摧的支撑。它不仅仅讲述了一个“谁做了什么”的故事,更深刻地回答了“为什么会这样”的根本问题,展现了一种深沉的历史关怀和卓越的学术素养。这本书,无疑是近年来严肃历史著作中的上乘之作。
评分翻开这本书,立刻就被那种扑面而来的历史的厚重感给攫住了。作者的叙事功力实在了得,他并没有急于去描绘那些我们耳熟能详的宏大场面,而是像一位技艺精湛的雕塑家,小心翼翼地从历史的边角料中打磨出鲜活的细节。我尤其欣赏他对罗马社会肌理的深入剖析,那种从底层民众的日常琐碎到元老院的暗流涌动,都被描绘得淋漓尽致。读到某处关于城市规划和公共工程建设的段落时,我仿佛真的能闻到空气中弥漫的尘土味,感受到那种古老帝都特有的喧嚣与秩序。叙事节奏张弛有度,时而娓娓道来,细致入微,将那些似乎被时间冲刷殆尽的日常烟火气重新唤醒;时而又陡然加速,将读者推入权力斗争的漩涡,让人手心冒汗。这绝非一本僵硬的史书,它更像是一幅浸透了汗水、鲜血与骄傲的巨幅油画,每一笔触都充满了生命力,让人忍不住想要一探究竟,去探寻那段文明兴衰的隐秘轨迹。
评分最让我惊喜的是作者对于“文化建构”的探讨。很多人看历史,容易陷入英雄或暴君的二元对立,但这本作品明显超越了这种肤浅的框架。它细腻地展现了文化是如何在权力结构下被塑造、被利用,乃至被反噬的过程。例如,书中关于艺术赞助和公共表演的论述,不仅仅是简单的罗列事件,而是深入挖掘了这些活动背后所隐藏的意识形态工具属性。我仿佛看到,那些华丽的庆典背后,是精心计算的政治意图,是对民众情感的精确拿捏。这种将宏大政治与微观文化现象紧密编织在一起的叙事手法,极大地拓宽了我对古代帝国运作模式的认知。它提醒我们,历史的真实面貌往往隐藏在那些最光鲜亮丽的表象之下,需要我们用批判的眼光去层层剥开。这本书的深度,恰恰体现在它对“文化景观”的细致入微的解构上。
评分坦白讲,这本书的篇幅相当可观,初次翻阅时,我曾担心会因为细节过于繁琐而感到枯燥。然而,事实证明我的担忧是多余的。作者高明之处在于他懂得如何在高密度的信息流中设置“呼吸点”。他总能在关键的历史转折点插入一些极富洞察力的个人观察或引人入胜的小故事,这些“小插曲”不仅没有打断主线,反而像精妙的调味剂,让整个阅读过程保持着一种令人上瘾的张力。我特别喜欢那些关于宫廷内部派系斗争的描绘,那些对话片段充满了张力和机锋,仿佛能听见长廊尽头传来的低语。这种将史料的严谨性与小说的叙事技巧完美结合的能力,是极其罕见的。读完一章,总有一种意犹未尽的感觉,迫不及待想知道下一页历史车轮将滚向何方。
评分这本书的语言风格,用“典雅”来形容似乎还不够贴切,更像是一种充满古典韵味的沉郁。作者似乎对拉丁语的语感有着深刻的理解,即使是翻译过来的文字,也保留了一种庄严而略带悲剧色彩的腔调。阅读过程中,我经常需要放慢速度,不是因为内容晦涩,而是因为那些精心选择的词汇和富有韵律感的句式,值得反复玩味。特别是在描写那些哲思性的片段时,那种对人性和命运的深刻叩问,常常让我陷入沉思,甚至会联想到我们当下社会中的某些困境。这是一种极其奢侈的阅读体验,它要求读者投入心神,与之进行一场智力与情感的双重对话。比起那些快餐式的历史解读,这本书的价值在于它提供了一种更深层次的文化体验,它没有提供简单的答案,而是提出了更具挑战性的问题,让人读完之后,依然能在脑海中留下悠长而复杂的余韵,久久不散。
评分20190801——87;接着《你往何处去》看的,果然是大相径庭的尼禄。作者的疑问和推断看起来不乏道理,一个热爱诗歌和音乐的皇帝,对于嗜血尚武的罗马人来说是不成体统的。译者在最后提到罗马初时的正式国名是S.P.Q.R.即“元老院和罗马人民”,刚好有这本书,继续。
评分前阵看《你往何处去》,虽然很爱这本书,但总觉得对尼禄下笔太狠。既然这之后西方变成了基督教的世界,那么反基督尼禄在死后注定难逃文字上的鞭笞。“直至今天,那黑暗的报复仍然把他包藏在邪恶偏见的迷雾中”。所以读了这本《罗马皇帝尼禄》,希望能看到另一种可能性。以前提到尼禄,残暴、愚蠢、奢靡这样的词不绝于耳,维戈尔则让人看到了尼禄的才华、热情、真挚甚至几分仁慈,翻案之作虽然不好说绝对真实,但至少是另一种声音。
评分一部给尼禄洗白的作品,兼具学术价值和故事趣味。作者主要依据塔西佗的《编年史》和苏埃托尼乌斯的《尼禄传》记录,结合合理的猜想和大量的历史记录,把尼禄专政被推翻归结于他对音乐艺术和浮夸作风受到罗马上层旧派贵族的不满,把他自古以来的暴君形象归咎于基督教有意的偏见和丑化。塑造出一个可爱率性的年轻人,他人性中从单纯向多疑的一步步转变,是共和制外衣下专制权力争夺的阴暗产物。他的母亲是一位我个人很钦佩的女性,足够狠毒强势。而最后尼禄阴差阳错失权被迫自杀之日与他为迎娶新欢而迫死的原配的忌日竟然是同一天,有点细思极恐。另,译者相当专业,最后的翻译说明和补充很有普及之用。
评分王以铸的译本
评分为真诚而仁慈的艺术家尼禄翻案。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有