1983年写出《远游的诗神》一书,为中国新时代比较文学研究中第一本具有扎实影响的著作,得到中国比较文学协会颁发的比较文学研究一等奖。但原书印数极少,已成学界罕见珍藏。作者在二十年来的教学研究中,不断收集材料,全力重写,把考察时段上溯十九世纪,下及当代,细绘出“未来-变化-变后之变”三阶段大场面,并且以这个大规模考察作背景,作出令人信服的分析:中国的诗学,哲学,宗教,是美国诗现代转型过程中的关键影响。
汉字有形声、有会意,不过外国人眼里恐怕只有后者。用这种望文生义的方法,庞德以为“中”字是“一个动作过程,一个某物围绕旋转的轴”,于是《中庸》就是《不动摇的枢纽》(Unwobbling Pivot),“君子时而中”乃“君子的轴不动摇”(The master’s man’s axis does not wo...
评分汉字有形声、有会意,不过外国人眼里恐怕只有后者。用这种望文生义的方法,庞德以为“中”字是“一个动作过程,一个某物围绕旋转的轴”,于是《中庸》就是《不动摇的枢纽》(Unwobbling Pivot),“君子时而中”乃“君子的轴不动摇”(The master’s man’s axis does not wo...
评分《远游的诗神》和《诗神远游》是两本不同的书,《诗神远游》可以说是作者20年后对前书的一个拓展补充,但其学术风格可以说是两个不同的风格。《远游的诗神》向我们展示了中国古典文化是如何通过庞德以及其他诗人在美国现代诗人的写作产生影响的。
评分《远游的诗神》和《诗神远游》是两本不同的书,《诗神远游》可以说是作者20年后对前书的一个拓展补充,但其学术风格可以说是两个不同的风格。《远游的诗神》向我们展示了中国古典文化是如何通过庞德以及其他诗人在美国现代诗人的写作产生影响的。
评分《远游的诗神》和《诗神远游》是两本不同的书,《诗神远游》可以说是作者20年后对前书的一个拓展补充,但其学术风格可以说是两个不同的风格。《远游的诗神》向我们展示了中国古典文化是如何通过庞德以及其他诗人在美国现代诗人的写作产生影响的。
这本书给我的感觉,更像是在面对一团迷雾,你不知道前方是深渊还是彼岸,但你就是忍不住想要走进去一探究竟。它的节奏是缓慢的,仿佛故意放慢了时间流速,好让你能注意到那些平时被忽略的细节——比如窗外光线的微妙变化,比如一杯茶水在手中逐渐冷却的温度。这种对“慢”的执着,在当下这个追求效率和即时满足的时代,显得尤为难能可贵。它不是用来消磨时间的工具,而是用来拓展时间维度的媒介。读完之后,我产生了一种强烈的冲动,想要重新审视自己过去的生活轨迹,去探究那些被匆忙带过、未能被充分感受的瞬间。这本书提供的不是答案,而是一把钥匙,打开了通往更深沉的自我对话的门扉。
评分从语言风格来看,这本书展现出一种近乎古典的克制美学,但其内核却是极度现代的。作者的遣词造句非常讲究,没有一句废话,每一个形容词都像是经过了千锤百炼才最终落定。它有一种老派文学的韵味,比如对古典意象的运用,对节奏感的把握,都让人联想到那些被时间淘洗过的经典之作。然而,在探讨的主题上,它却毫不留情地直面现代社会中个体被异化、被疏离的困境。这种古典形式与现代主题的奇妙结合,产生了一种强烈的张力,让阅读过程既享受语言的精致,又承受思想的冲击。它像一座精心雕琢的博物馆,外表庄严典雅,内里却陈列着最令人不安的当代切片。
评分这本书的叙事结构颇为精妙,它没有采用传统的线性时间推进方式,而是像一个技艺高超的织工,将不同时空、不同人物的碎片小心翼翼地编织在一起,形成了一张复杂而又和谐的网。起初,我感到有些许困惑,仿佛置身于一个迷宫之中,那些跳跃的场景和若隐若现的线索,让人捉摸不透。然而,随着阅读的深入,那些看似零散的片段开始以一种近乎宿命般的必然性互相咬合,一个宏大而精密的整体图景渐渐浮现。这种“抽丝剥茧”的过程本身,就构成了阅读的巨大乐趣——它要求读者主动参与到意义的建构中来,而不是被动地接受既定信息。这种挑战读者智力与耐心的写法,无疑是勇敢且高明的,它让每一次顿悟都显得格外珍贵和令人振奋,充分体现了作者对叙事艺术的深刻理解和驾驭能力。
评分我不得不称赞作者在人物塑造上的功力,简直是炉火纯青。书中的每一个角色,无论戏份多少,都立体得让人心疼。他们不是道德的化身,也不是符号的载体,而是充满了人性的复杂与矛盾。他们的动机晦涩不清,他们的选择充满了挣扎,他们的对话与其说是信息传递,不如说是灵魂深处的碰撞与试探。有那么几个边缘人物,他们的寥寥数语,却像一把锋利的刻刀,瞬间凿开了主角内心最深处的痛楚与渴望。阅读过程中,我常常会代入不同的角色视角,体验他们那种无处安放的焦虑与微小的希望,感同身受地体验着他们生命中的那份沉重。这使得整部作品的基调虽然深沉,却充满了生命力,因为它拒绝了廉价的温情,坚持描绘真实的生存境遇。
评分这本书的文字像一泓清泉,潺潺流过心田,洗涤着那些被日常琐事蒙蔽的尘埃。初翻开时,那些细腻入微的描摹,仿佛能让人真切地感受到作者笔下世界的呼吸与脉动。它不是那种轰轰烈烈、跌宕起伏的故事,而更像是一幅徐徐展开的水墨长卷,需要静下心来,细细品味每一个笔触之间的留白与意蕴。我尤其喜欢作者对环境的描写,那种融入骨血的观察力,让山川草木都仿佛有了自己的生命和故事。读着读着,我不由得自主地就被带入了一种沉静而悠远的心境,仿佛自己也成了那个在林间漫步,聆听风声的旅人。那种对“在场感”的极致追求,让这本书超越了单纯的叙事,成为了一种体验,一种精神上的漫游。每当我合上书卷,那种余韵久久不散,仿佛周遭的空气都变得更加清新,思绪也因此变得更加清晰和开阔。
评分传统的中国古典旧诗,跑到美国就成为新诗运动的武器用作激进思想的表达,变成反传统了。
评分风趣,敏感,专业
评分http://wenku.baidu.com/view/1f9430781711cc7931b71686.html
评分中国古诗→美国诗歌的影响研究,侧重资料汇总与整理。“瓷塔”应是真实存在过的南京的大报恩寺?不过这个词进入西方的文学语境之后大概发生了变化吧。没有查证,但是“中国诗句中的并置结构—庞德—蒙太奇—拼贴”似乎可以构成一个很有趣的进路。希望书里的诗句能都附上英文原文,有时觉得很难独立于中国的文化背景分辨出所引英文诗里的中国元素和东西“诗”的不同形式。
评分中国古诗→美国诗歌的影响研究,侧重资料汇总与整理。“瓷塔”应是真实存在过的南京的大报恩寺?不过这个词进入西方的文学语境之后大概发生了变化吧。没有查证,但是“中国诗句中的并置结构—庞德—蒙太奇—拼贴”似乎可以构成一个很有趣的进路。希望书里的诗句能都附上英文原文,有时觉得很难独立于中国的文化背景分辨出所引英文诗里的中国元素和东西“诗”的不同形式。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有