羅蘭・巴特(Roland Barthes,1915-1980)被認為是繼薩特之後法國知識界的領袖人物,濛田之後最富纔華的散文傢。他在符號、精神分析批評、釋義學、解構主義諸領域都有卓越建樹,對西方文化和文化研究影響深遠。
這是一部無法用傳統體裁定性的奇書。作者在此嘗試瞭一種高度神經質的“發散性”行文,糅思辨與直接演示為一體。這是一種“散點透視”的“零度寫作”。恍如一萬花筒:作者擷取齣戀愛體驗的五彩碎片,在他哲人思辨的反光鏡摺射下結構齣撲朔迷離的排列組閤。作者以對應的文體形式揭示瞭戀人絮語隻不過是諸般感受,幾段思緒,剪不斷,理還亂。相形之下,以往的關於愛情、戀語的條分縷析、洋洋灑灑的“發思”八股顯得迂腐、淺陋……而這正是解構主義要證實的。
关于恋人的文本。 再没有什么能让人平静,如果连阅读都不能。 巴特说,一个结构精巧,开场与收尾存在(通常以偶然性粉饰的)必然关系的恋爱故事是“社会以一种异己的语言让恋人与社会妥协的方式”(《Le grain de la voix》,p267)。 而爱情,从来不可能真正构成故事。 “...
評分如果不是爱上一个人,目之所及的一切都让我想到某人,我大概永远不会翻开这本书来读;我在无时无刻不在等待,以至于对电话铃产生幻听的情况下翻开的第一页,就被击中了——“谈不上是悲还是喜,有时我真想让自己沉浸在什么里面。今晨,天气阴沉沉,又透出几分暖意。我惆怅极了...
評分昨天我去拿准考证。 一个女人排在我的后面。 或者说,从我的臆想来看,她应该是插队插到了我的后面。 我呆若木鸡。 我惶惶然不知道下一步该怎么办。 身后传来她说话的声音,她和别的人一直在说笑。 从声音听来,和她说话的也是个女的。 为什么我松了一口气? 因为这说明她或许...
評分未完成过去时是诱惑的时态;貌似生动,实际并不真实;未完成的实在,未完成的死亡;既没有遗忘,也没有复活;有的只是记忆的诱饵,搞得人疲惫不堪。由于情境急于充当一个角色,它们从一开始就处于回忆状态;往往在情境正在形成的时候,主体已经感觉到、预见到这一点了。这幕时...
評分如果不是爱上一个人,目之所及的一切都让我想到某人,我大概永远不会翻开这本书来读;我在无时无刻不在等待,以至于对电话铃产生幻听的情况下翻开的第一页,就被击中了——“谈不上是悲还是喜,有时我真想让自己沉浸在什么里面。今晨,天气阴沉沉,又透出几分暖意。我惆怅极了...
2005年
评分自認為已經把愛情看透的人 可以看看哲學傢是怎麼更徹底的解構的 心服口服
评分十多年前的閱讀,解構主義,記得一般。。
评分是我最喜歡的風格。
评分我猜到他是。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有