文之悦 在线电子书 图书标签: 罗兰·巴特 文学理论 法国 哲学 符号学 T屠友祥 RolandBarthes chez_moi
发表于2025-03-12
文之悦 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025
…深文奥义,一遍绝对不够,有时会跳出生僻字不过这且不提,不仅要领会巴特先生的意识形态批判,也要通过转换过来的文本摸索领会的方法,以至于阅读过程中出现了不小的阻碍。文之悦,文之醉,某种意义上来说确实是醉了,悦也是没有了,可这又如何呢,离题、散逸、漂移,巴特先生就是有魅力啊。
评分字妖
评分用影片《穆赫兰道》解这书的毒。
评分翻译巨烂,译注还比较用心。是熟悉的巴特式零度写作,使用被抽掉意义的元语言,将我引向文本内里转了一圈,我醉了,爽。
评分从巴特阅读的快乐中找到了快乐。
罗兰·巴特,20世纪法国著名学者和思想家,被认为是萨特之后法国知识界的领袖人物,蒙田之后最有才华的散文家。其许多著作对于后现代主义思想的发展具有重大影响,其影响所至包括结构主义、符号学、存在主义、马克思主义和后结构主义。
这是一部以沉思风格呈现出来的格言作品,共分四十六个片段,循字母顺序排列。作者谈论欲望,审视身体,将语言的混杂看作是达到极乐之境的契机,判定断续可引动快乐,因而采用短片的写作形式。语言与意识形态的关系问题也是主要的话题。这个译本还补入了《增补》和《文论》两篇,增加了作者论说书写与影像的文章和片段。
其实是试图利用巴特提出的某些思想去解释之前书友做的电台节目——“爱的释义” 算是一篇随笔。 爱是什么,现在更多的确实提到的是两性or同性or亲情话题较多,亲密关系较多。 那除此之外呢?书友有提到,“爱”是一种文化资本,爱在当代文化其实已经是几乎被掏空了。其实不仅是...
评分首先为屠译文站个队,客观说来,虽然语句略微拗口,不够畅达,但总的翻译非常用心,仔细体会,也能把握其义。且译句精炼简达,有诗意,更符合翻译之"雅"。 怀宇先生的译文当然十分优秀,语言流畅准确,可见译者双语转化功力之深厚,是阅读巴特的必备参考中译本,"信"和"达"上都...
评分其实是试图利用巴特提出的某些思想去解释之前书友做的电台节目——“爱的释义” 算是一篇随笔。 爱是什么,现在更多的确实提到的是两性or同性or亲情话题较多,亲密关系较多。 那除此之外呢?书友有提到,“爱”是一种文化资本,爱在当代文化其实已经是几乎被掏空了。其实不仅是...
评分首先为屠译文站个队,客观说来,虽然语句略微拗口,不够畅达,但总的翻译非常用心,仔细体会,也能把握其义。且译句精炼简达,有诗意,更符合翻译之"雅"。 怀宇先生的译文当然十分优秀,语言流畅准确,可见译者双语转化功力之深厚,是阅读巴特的必备参考中译本,"信"和"达"上都...
评分其实是试图利用巴特提出的某些思想去解释之前书友做的电台节目——“爱的释义” 算是一篇随笔。 爱是什么,现在更多的确实提到的是两性or同性or亲情话题较多,亲密关系较多。 那除此之外呢?书友有提到,“爱”是一种文化资本,爱在当代文化其实已经是几乎被掏空了。其实不仅是...
文之悦 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025