《哲學研究》講述瞭:在西方哲學史上,維特根斯坦是唯一創造瞭兩種不同哲學而又各自産生重大影響的哲學傢。前期以《邏輯哲學論》為代錶,後者則以《哲學研究》為象徵。《哲學研究》告彆瞭傳統西方哲學以理想語言為基礎、試圖探索語言本質的靜態邏輯構造論,重新將語言哲學撿迴到日常語言中,將語言的實際運用、語言的功能作用作為齣發點。他所提齣的“語言遊戲”和“傢族類似”對語言哲學的發展貢獻基本。《哲學研究》譯者陳嘉映為海德格爾《存在與時間》的譯者。《哲學研究》直接譯自維氏的德文原本,因而是迄今中國最貼切、最準確的這一哲學名著的譯本。
18. 我们总是在自己错得非常离谱的时候,坚信自己是正确的。 19. 表达情感的出发点是什么?当我知道我自己牙疼的时候,我是首先意识到私人的“疼”的概念,然后将它用语言表达出来么。这样一来,我就自己重新定义了“疼”的概念。 20. 那么,在生活中,我们是这样在使用语言...
評分【按语:通读了一遍,但基本上只对前60页有感:后面很多内容是维氏零乱的思考,虽然可以理解为对作为生活形式的语言现象的具体分析,但仍缺乏像前面部分那样的聚焦的主题或者回答前面的论点所导致的某些亟待回答的问题(当然,也或许是我没太搞懂。) 《哲学研究》可看做是对《...
評分《哲学研究》 路德维希·维特根斯坦 第一部分 我们还可以把§2中使用词的整个过程(§2中说的是,建筑工A和助手B之间的“石块”“石柱”“石板”“石梁”的语言)看做是儿童学习母语的种种游戏中的一种。我将把这些游戏成为语言游戏,并且有时也把原始语言说成是语言游戏。...
評分 評分维特根斯坦《Philosophy Investigation》(《哲学研究》),中国“老、中、青”三代哲学家,翻译了三个译本: 李步楼(1938-),商务印刷馆, 1996年第1版.. 陈嘉映(1952-),上海世纪出版集团, 2005年第1版,2015年第7次印刷. 韩林合(1965-),商务印书馆. 2013年第1版,201...
最準確的譯本,但還是李步樓的版本更通順……
评分讀完讓我更加擰巴,更堅定的認為,哲學就是擰巴的。
评分頂著巨大的壓力標記這本書。
评分相對於這本,我更喜歡邏輯哲學論,頂級的分析學大師
评分你是新一代的開山怪~
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有