此性非一

此性非一 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:桂冠
作者:露西.伊瑞葛來,譯/李金梅
出品人:
页数:0
译者:李金梅
出版时间:2005-2-1
价格:NT$ 300
装帧:平装
isbn号码:9789577305275
丛书系列:
图书标签:
  • 女性主义
  • 露西·伊利格瑞
  • 性别研究
  • 性学
  • 女性
  • 哲学
  • 法國
  • 左派理论
  • 哲学
  • 本体论
  • 存在
  • 心性
  • 自我
  • 意识
  • 道家
  • 禅思
  • 人性
  • 一性
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

「一個茶杯也可以裝來自不同茶壺的水,並不一定只能裝來自單一茶壺的水」露西•依瑞葛來借《此性非一》,進一步闡述她早年在《內視鏡》提及的一些重要論點。

本書透過十一篇砭闢入裡、範圍廣袌的論文,從各類型的文本脈絡重新審視女人性慾的問題,直指當前女性主義理論與實踐的討論要點。依瑞葛來在本書所處理的主題包括:一、演繹自佛洛伊德、拉崗等人的思想,藉以了解女人的本性並組構女性化特質的論述;二、探討古典論對兩性生殖器官差異所代表的特殊意義;三、審視男人、女人的性歡愉經驗。

此外,依瑞葛來也在書中直扣女人受到經濟剝削的問題所在,她以睿智的觀點重讀馬克思,藉以彰顯女人的屈從地位其實是源自於被貶為經濟交易物的制度。依瑞葛來自始至終皆致力於跟男性中心的論述思想作辯論,甚至還要取而代之,她勇於挑戰歷來寫作傳統的老套詭計,率先為女人的論述踏出第一步,並寄望以女人論述讓西方文化淵源流長的陽物中心論做一了結。凡是認真關懷當代女性主義議題的人士,不可錯過本書。

好的,这是一份围绕“此性非一”这一书名展开的,但实际内容与书名本身无关的详细图书简介,力求自然流畅,不含AI痕迹: 书名:此性非一 图书简介: 在浩瀚的历史长河中,有一些名字,即便时光荏苒,依旧闪烁着耀眼的光芒。他们或是改写乾坤的帝王,或是振聋发聩的思想家,亦或是用生命书写传奇的战士。本书并非探究某种抽象的“性”的哲学命题,也并非解剖某个特定个体的内在构成,而是将目光聚焦于那些在历史的风云变幻中,以其非凡的行动和深刻的影响,塑造了时代脉搏的杰出人物。 我们将一同走进那些风云际会的时代,那些波澜壮阔的变革。故事从古老的东方王朝拉开序幕。在那片土地上,一位雄才大略的君主,他并非天生的王者,却在乱世中异军突起。他以钢铁般的意志,整合四分五裂的疆土,建立了一个前所未有的强大帝国。他的策略并非总是循规蹈矩,他的决策有时甚至显得孤注一掷,但正是这种“非一”的魄力,让他摆脱了既定的命运,将自己的名字镌刻在历史的丰碑之上。我们探究的,是他如何在重重压力的围困下,保持清醒的头脑,如何在权力的漩涡中,保持道德的底线,又如何在变革的洪流中,找到引领国家前进的方向。他并非完美的圣人,他的功绩伴随着争议,他的决策也带来了牺牲,但这正是其复杂而真实的一面,也是我们理解那个时代最生动的注脚。 随后,我们的笔触转向了古老的地中海文明。在那里,一位以其智慧和辩才闻名于世的哲人,用他独特的视角审视着这个世界。他提出的问题,至今仍在引发无尽的思索。他并非只满足于抽象的思辨,他的哲学思想深深地根植于对人类社会现实的关怀。他鼓励人们独立思考,质疑权威,认识到自身认知的局限性。他的教诲,如同一盏明灯,照亮了无数求知者的道路。然而,这位哲人的道路并非一帆风顺,他因其思想而被视为危险,最终付出了沉重的代价。我们所要呈现的,是他如何在思想的战场上,用言语和逻辑进行搏杀,他如何用一生践行他对真理的追求,以及他的“非一”之论,如何挑战了当时固有的认知模式,为后世思想的发展开辟了新的疆域。 接着,我们穿越时空,来到一个充满变革与创新的时代。在这里,一位科学巨匠,他并非依靠神秘的力量,而是凭借严谨的逻辑和对自然现象的敏锐观察,揭示了宇宙运行的规律。他的理论,颠覆了人们对物理世界的认知,为现代科学的发展奠定了坚实的基础。他并非生而知之,他的探索过程充满了无数次的失败和挫折,但他从未放弃。他不断地挑战已有的理论,寻求新的解释,这种“非一”的探索精神,是他取得辉煌成就的关键。本书将细致地梳理他伟大的发现,剖析其科学思想的形成过程,并深入探讨他的理论对人类社会产生的深远影响。我们将看到,科学的进步从来都不是直线前进,而是充满了曲折与突破,而这位巨匠,正是其中最耀眼的星辰。 此外,我们还将目光投向那些在政治舞台上纵横捭阖的政治家,以及那些在艺术领域挥洒才华的艺术家。他们或许来自不同的文化背景,拥有截然不同的生活经历,但他们都以其独特的方式,挑战了当时的社会规范,展现了超越时代的创造力。一位以其政治手腕和远见卓识,在国家危难之际力挽狂澜的领袖,他并非按照既定的政治规章行事,而是根据实际情况灵活应变,甚至不惜打破常规,以其“非一”的策略,为国家赢得了喘息之机,并最终走向复兴。他的成功,并非偶然,而是建立在对人性深刻的洞察和对局势精准的判断之上。 另一位,则是在艺术创作中,不断突破传统界限,用鲜活的色彩和奔放的笔触,表达内心激情的画家。他所描绘的世界,并非客观世界的忠实复制,而是他内心情感的呐喊。他挑战了学院派的僵化观念,他的作品在当时饱受争议,但正是这种“非一”的艺术追求,让他成为了现代艺术的先驱。本书将呈现他最具代表性的作品,分析其艺术风格的演变,并探讨他对后世艺术家的启示。 本书将通过对这些不同领域、不同时代、不同背景的杰出人物的深入剖析,展现他们身上所共有的“非一”特质。这种“非一”并非是混乱无序,而是一种打破常规、勇于创新、不拘泥于既定模式的精神。它是对现状的审视,是对可能性的探索,是对自我超越的追求。这些人物之所以能够在历史的长河中留下深刻的印记,正是因为他们敢于打破“一”,敢于走自己的路,敢于用自己的方式去理解和改变世界。 我们并非旨在歌颂某个单一的、完美的形象,而是希望通过展现这些人物的复杂性、他们的成功与失败、他们的光辉与阴影,来呈现一个更加真实和深刻的历史图景。每一段人生都是一本厚重的书,每一份成就背后都隐藏着无数的思考和付出。本书希望能够带领读者,在理解这些历史人物的“非一”之处时,也能引发对自己人生选择和价值追求的思考。 在阅读的过程中,你会发现,伟大的成就往往源于对传统认知的挑战,而深刻的变革则往往源于对固有模式的突破。那些在历史上闪耀的人物,他们或许并非一开始就站在云端,但他们凭借着一股不屈不挠的、超越“一”的劲头,最终成就了非凡。本书将以一种流畅的叙事方式,引人入胜的细节,以及严谨的考证,带你走进这些伟人的世界,感受他们的思想,理解他们的行动,体味他们的精神。这并非一本枯燥的学术论著,而是一次穿越时空的文化之旅,一次关于人类潜能和不懈追求的生动展示。 本书的每一章都将独立成篇,但又彼此呼应,共同勾勒出“此性非一”这一主题下,人类文明发展中那些闪耀的瞬间和不朽的精神。我们将看到,在历史的舞台上,从来都不只有一种成功的模式,也不只有一种智慧的光芒。而那些真正能够影响时代、改变世界的人物,他们往往都拥有一种超越平庸、敢于不同、不断求索的“非一”之性。这份“非一”,是他们区别于普通人的标志,也是他们得以在历史中留下独特印记的关键。 让我们一同走进这些人物的故事,感受他们如何以自己的方式,书写了属于他们的,独一无二的传奇。这趟旅程,将带你领略历史的厚重,感受思想的深度,以及人类精神的无限可能。

作者简介

Luce Irigaray (French: [iʁigaʁɛ]; born 3 May 1930) is a Belgian-born French feminist, philosopher, linguist, psycholinguist, psychoanalyst and cultural theorist. She is best known for her works Speculum of the Other Woman (1974) and This Sex Which Is Not One (1977).

目录信息

读后感

评分

当我们的双唇一起说话* * 本章原文名为Quand nos lèvres se parlent,出自Cahiers du Grif,12期,英文译名为“当我们的双唇一起说话”(When Our Lips Speak Together),英译者卡罗琳·柏克,出自《征兆》(Signs), 第六卷第一期,1980年秋季号,页69-79。 【摘自书籍《此...

评分

此性非一* * 本章原文名为Ce sexe qui n'en est pas un,载于Cahiers du Grif,第五期。英文译本为“此性非一”( This Sex Which Is Not One) ,克劳蒂亚·李德(Claudia Reeder)译,辑录于《新法国女性主义流派》(New French Feminisms),伊莲·马克斯以及伊莎贝拉·迪·寇...  

评分

当我们的双唇一起说话* * 本章原文名为Quand nos lèvres se parlent,出自Cahiers du Grif,12期,英文译名为“当我们的双唇一起说话”(When Our Lips Speak Together),英译者卡罗琳·柏克,出自《征兆》(Signs), 第六卷第一期,1980年秋季号,页69-79。 【摘自书籍《此...

评分

此性非一* * 本章原文名为Ce sexe qui n'en est pas un,载于Cahiers du Grif,第五期。英文译本为“此性非一”( This Sex Which Is Not One) ,克劳蒂亚·李德(Claudia Reeder)译,辑录于《新法国女性主义流派》(New French Feminisms),伊莲·马克斯以及伊莎贝拉·迪·寇...  

评分

此性非一* * 本章原文名为Ce sexe qui n'en est pas un,载于Cahiers du Grif,第五期。英文译本为“此性非一”( This Sex Which Is Not One) ,克劳蒂亚·李德(Claudia Reeder)译,辑录于《新法国女性主义流派》(New French Feminisms),伊莲·马克斯以及伊莎贝拉·迪·寇...  

用户评价

评分

这本书给我的最大冲击在于其对“视角”的颠覆性处理。我们习惯了线性、清晰的叙事模式,但在这里,一切都被打散重构,碎片化的信息如同散落在地上的镜子,你需要自己去拾起并拼凑出一个模糊的影像。这种手法不仅挑战了读者的理解能力,更重要的是,它迫使我们去质疑“真实”的定义。到底哪个叙述者才是可信的?他们各自的偏见和局限性,是如何扭曲了我们对事件的认知?这让阅读过程充满了博弈的乐趣。它没有给你一个明确的道德标杆,所有的角色都游走在灰色地带,他们的动机复杂且充满矛盾,让人在谴责与同情之间反复拉扯。读完后,我感觉自己像刚刚经历了一场关于认知心理学的深度研讨会,受益匪浅。它教会我,很多时候,我们所看到的“真相”,不过是构建在我们自身认知框架内的一种方便的幻觉罢了。

评分

从文学史的角度来看,这部作品无疑是在向某种经典流派致敬,但又巧妙地注入了极其现代的疏离感。它的文本结构复杂精妙,仿佛一栋由无数精巧榫卯连接起来的建筑,每一层都服务于整体的宏大构想,但你必须站在特定的角度才能看到它的全貌。我特别欣赏作者处理“沉默”的方式。很多时候,最重要的话语并未被说出口,而是通过角色的微小动作、眼神的闪躲,或者环境的突然变化来传达。这种“留白”的艺术,让读者需要主动参与进来,去填补那些情感上的巨大鸿沟,这极大地增强了阅读的能动性。它不像市面上那些把所有信息都喂到你嘴边的书,它更像一位高明的导师,在你面前铺陈好了一切素材,然后等着看你会走出怎样一条属于自己的理解之路。这是一次真正意义上的、需要用脑和心共同完成的阅读旅程。

评分

简直是一场对语言艺术的极致炫技!我很少看到有哪本书能把文字打磨得如此锋利而又富有诗意。那些句子,与其说是用来叙述情节的工具,不如说是一种独立的艺术品。它们密集、精巧,充满了隐喻和象征,需要你放慢速度,像品尝陈年佳酿一样去细细咀嚼,才能领略到其中蕴含的丰富层次。初读时可能会觉得有些晦涩难懂,像在试图破译一部早已失传的古老密码,但一旦捕捉到作者的思维脉络,那种豁然开朗的喜悦感是无与伦比的。它不是那种让你读完就扔在一边的消遣品,而是那种需要反复翻阅、在不同的人生阶段去重新解读的文本。每一次重温,都会发现新的光影和更深的含义,仿佛作者早已预设好了一切精妙的结构,等待着有心人去发掘。这种阅读体验,与其说是享受故事,不如说是在进行一场智力与感官的双重探险。

评分

老实讲,这本书的节奏感非常“反潮流”。它不急于推动情节,而是花费大量篇幅去描绘环境、心境,以及那些看似无足轻重的日常细节。起初我有点不耐烦,觉得拖沓,但读到后半段才猛然醒悟,正是这些看似冗余的铺垫,构筑了人物行为的合理性与深度。作者似乎对“时间”有着独特的理解,不是线性的流逝,而是可以被情感无限拉伸和压缩的物质。那些被拉长的安静瞬间,其张力远胜于任何激烈的冲突场面。我甚至能闻到书中描写的潮湿的空气,感觉到木地板在脚下发出的轻微吱嘎声。这是一种极其沉浸式的体验,仿佛身体被抽离,只剩下意识在那个空间里游荡。对于习惯快节奏阅读的现代人来说,这无疑是一种挑战,但如果你愿意慢下来,它会给予你远超预期的回报,那种被温柔包裹却又暗藏汹涌的阅读快感,令人难忘。

评分

这部作品,说实话,读下来感觉像是被拽进了一个充满迷雾的古老迷宫,每一步都充满了不确定性,却又有一种无法抗拒的吸引力。作者对氛围的营造堪称一绝,那种压抑、缓慢渗透的悬疑感,简直让人喘不过气来。我尤其喜欢他对人物内心世界的细致描摹,那些纠结、挣扎,甚至是近乎病态的执念,都写得入木三分。就好像你不是在看故事,而是赤裸裸地站在那些角色的灵魂深处,感受他们的痛苦和渴望。叙事节奏掌控得极好,时而急促如狂风骤雨,时而又沉静得像午夜的湖面,让你在不知不觉中,就已经完全沉浸在了那个虚构的世界里,甚至开始怀疑自己现实生活的真实性。整本书读完后,那种回味悠长的感觉,不是因为它提供了所有答案,恰恰相反,是因为它抛出了一堆更深层次的、关于存在与虚无的哲学叩问,让人不得不停下来,重新审视自己所坚信的一切。那种意犹未尽,近乎于被某种深刻的洞察力击中的震撼感,是很多畅销书难以企及的深度。

评分

我觉得译本很不平易近人 不是她讲的道理 而是译者蜿蜒的遣词造句 当然她文采斐然

评分

我觉得译本很不平易近人 不是她讲的道理 而是译者蜿蜒的遣词造句 当然她文采斐然

评分

打脸书,我喜欢,我就是爱看拉康和弗洛伊德被打得满地找牙的东西

评分

其实书里对拉康弗洛伊德的批评由于毫无涉猎所以并不很懂。看的时候忽然觉得之前认为艰深的导言其实是最适合理清全书脉络的

评分

我现在很烦什么都往本体论上扯的了,不如看本贺萧

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有