全球化与后现代教育学

全球化与后现代教育学 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:教育科学出版社
作者:David Geoffrey Smith
出品人:
页数:317
译者:郭洋生
出版时间:2000-09-01
价格:35.00元
装帧:平装
isbn号码:9787504120212
丛书系列:世界课程与教学新理论文库
图书标签:
  • 教育学
  • 教育
  • 后现代
  • 教育研究
  • 教育类
  • 重要的
  • 社会学
  • 王子藏书
  • 全球化
  • 教育学
  • 后现代
  • 教育理论
  • 当代教育
  • 跨文化
  • 知识生产
  • 社会变迁
  • 批判理论
  • 学习变革
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书体现了西方教育界一位受人尊敬的学者二十年来的思想旅程,从中不仅可以获得作者独特的阐释学视角,而且可以窥见西方学术界这个时期的发展和演变全貌。作者出生于中国,成长于非洲,后于20世纪60年代在加拿大读大学,因此,其作品,尤其是近期探讨全球化与教育之间的关系的论文,具有鲜明的“国际色彩”。

本书旨在围绕共同关注的教育问题,引发新型的跨文明对话。例如,中国拥有历史悠久、博大精深的教育思想。这些教育思想深受儒释道影响,重视与生活实践之间的关系,“教育即智慧实践”或许是这种思想的一种表述方式。这值得西方学习和借鉴,因为西方教育越来越技术化、商业化,正面临着道德危机。反过来,西方学术对中国能作的最积极的贡献也许在于提供培养进取心和创新精神的哲学观念。

在这个全球化时代,愿我们的持续对话是互惠的,且富有创造性,因为我们正在建立一个共享的未来!

好的,这是一本关于《跨文化交际中的语言失范与语境重构》的图书简介,字数约1500字。 --- 跨文化交际中的语言失范与语境重构 引言:在意义的裂隙中寻觅共识 在日益紧密的全球化进程中,跨文化交流已成为常态。然而,语言作为文化传递的核心载体,其间的“失范”现象——即在不同文化语境下,词语、语用、甚至沉默所携带的预期意义与实际接收意义之间的错位与断裂——构成了交流障碍的深层结构。本书《跨文化交际中的语言失范与语境重构》并非仅仅关注语法或词汇的错误,而是深入剖析这些失范如何折射出文化价值体系、认知模式乃至权力结构差异,并探讨如何在这些失范的“裂隙”中,通过语境的积极重构,实现有效的意义协商与文化理解。 本书立足于后结构主义的批判性视角,结合语言社会学、符号学与人类学的交叉研究方法,旨在揭示跨文化交际中普遍存在的“失范”现象并非偶然的沟通失误,而是特定文化逻辑在陌生语境中遭遇抵制或误读的必然结果。我们认为,真正的交流障碍并非源于词汇表层,而是根植于不同群体对“何为有效表达”、“何为恰当沉默”、“何为真诚互动”等基本语用规范的文化预设。 第一部分:失范的谱系——文化差异的语言学显影 本部分系统梳理了跨文化交际中常见的三种主要语言失范类型,并追溯其深层的文化根源。 第一章:语义错位与概念锚点的漂移 本章探讨了核心概念在不同文化中“锚定点”的差异如何导致语义上的漂移。例如,“责任”、“效率”、“个人空间”等看似普适的词汇,在东方集体主义文化与西方个人主义文化中,其内涵权重与道德约束力截然不同。我们通过对国际商务谈判中合同语言的细致分析,揭示了“模糊性”在某些文化中被视为策略性灵活(Contextual Buffer),而在另一些文化中则被解读为承诺不足(Lack of Commitment)。 本章引入“文化语义场域”的概念,论证了语言失范的发生机制:当一个符号进入新的语境场域时,其原有的意义场域受到压制,新的文化语境试图强行施加新的意义负荷,从而导致交际中的“意义打架”现象。我们重点分析了非物质文化遗产(如礼仪、禁忌、幽默感)在跨文化转译中的彻底失灵,展示了语言作为文化基因携带者的复杂性。 第二章:语用失范:规约、礼貌与权力距离的张力 语用失范是跨文化交流中最具破坏性的层面。本章聚焦于语用学理论在跨文化语境下的失效。我们考察了“礼貌原则”(Politeness Theory)在不同权力结构社会中的表现差异。例如,直接的否定(Direct Refusal)在某些强调“面子”维护的文化中被视为极度冒犯,但在强调信息透明度的文化中,则被认为是高效与诚实的体现。 我们深入分析了“间接性”(Indirectness)的复杂性。间接性并非总是礼貌的同义词,它可能是一种社会阶层或性别权力不对等的产物。当来自高权力距离文化(High Power Distance Culture)的人使用高度结构化的敬语和迂回的请求,试图与来自低权力距离文化(Low Power Distance Culture)的人交流时,后者可能会将此理解为缺乏自信或故意拖延,而非文化习俗使然。本章通过对外交斡旋和跨国团队会议的案例研究,勾勒出语用失范如何固化刻板印象。 第三章:沉默的语言学:非言语线索的解读迷宫 本章将目光投向了语言的对立面——沉默。在许多文化中,沉默不是“没有信息”,而是承载了丰富的信息量,是“言外之意”的载体。我们考察了“留白艺术”在跨文化交际中的误读。在某些文化中,长时间的沉默意味着深思熟虑、尊重听者或在等待对方补充更多信息;但在习惯于高语境填充(High Contextual Filling)的群体看来,沉默可能等同于不赞成、不知晓或冷漠。 本章特别关注了“共识性沉默”与“对抗性沉默”的辨识难题。通过对亚洲集体主义文化与西方个人主义文化在冲突解决场景下的对比分析,我们揭示了沉默符号的“文化编码”差异。当交际双方未能识别彼此的“沉默语法”时,语言上的和谐交流也无法弥补非言语层面的深刻冲突。 第二部分:语境的重构——从失范到意义的协商 认识到失范的结构性根源后,本书的第二部分转向解决之道:如何主动介入并重构交际语境,以超越既有的文化藩篱。 第四章:元交际能力的培养:对“失范点”的显性化处理 我们主张,跨文化交际者必须发展出高度的“元交际能力”(Metacommunicative Competence),即对交流过程本身进行反思和调控的能力。这意味着交际者需要将文化预设和潜在的失范点从“隐性”转化为“显性”。 本章提出了“失范点显性标注法”(Defamiliarization Labeling)。当预感某个表达可能在目标文化中产生误解时,交际者不应回避,而应主动使用元语言(Metalanguage)进行缓冲和解释。例如,明确说明:“在我的文化中,这种表达方式通常意味着A,但我理解在您们的语境中可能被解读为B。请允许我澄清我的本意是……”这种主动的“去自我中心化”的表达,将潜在的失范转化为一次开放的文化对话。 第五章:情境的适应性框架:动态语境的编织 成功的跨文化交流要求交际者不固守单一的文化剧本,而是学会“编织”一个双方共享的、动态的“适应性语境框架”(Adaptive Contextual Framework)。这个框架是暂时的、为本次交流而生的“第三文化空间”。 本章借鉴了皮尔士的符号学思想,论述了“解释项”(Interpretant)的协商过程。语境重构并非要求一方完全同化于另一方,而是共同建立一套双方都能接受的“情境规则集”(Situational Ruleset)。例如,在跨国项目团队中,通过事先明确规定会议中的发言时间分配、异议表达机制以及反馈的“缓冲层级”,即可人为地构建一个既尊重不同文化礼仪,又能保证信息清晰传达的新语境。 第六章:技术赋权与数字语境的挑战 本书最后探讨了数字媒介在跨文化语境重构中的双重角色。一方面,即时通讯工具(如微信、Slack)的文字性质,强化了语义和语用失范的风险,因为它们剥夺了大量非语言线索。另一方面,这些工具也提供了前所未有的“追溯与修正”能力,使得交际双方可以利用回溯功能来分析并修正先前的失范。 我们研究了表情符号(Emoji)作为一种全球性“辅助符号系统”在跨文化交流中的作用。表情符号能否成为弥合语义裂隙的有效工具?本章的结论是,数字语境的重构需要策略性的“语境注入”——交际者必须主动在文字信息中嵌入文化背景注解,或通过多模态的信息交换(如语音信息结合文字),以弥补数字媒介的语境缺失。 结论:走向协商性的文化存在论 《跨文化交际中的语言失范与语境重构》最终指向一种“协商性的文化存在论”。语言失范不是终点,而是对我们既有文化立场的一次有力提醒。通过对失范现象的系统解构和对语境重构策略的积极实践,我们可以超越单纯的“信息传递”,迈向深层次的“意义共创”。本书旨在为全球公民提供一套批判性的工具箱,以应对复杂世界中日益增长的文化张力,最终实现更具韧性、更富同理心的全球对话。 ---

作者简介

大卫·杰弗里·史密斯1946年出生于中国重庆,父母系来华传教士。先后在加拿大不列颠哥伦比亚大学、女王大学、维多利亚大学、阿尔伯塔大学获英国文学、社会科学、神学、课程研究等方向的学士、硕士、博士学位,并在维多利亚市中小学执教5年。1983年起,在圣·托马斯大学、莱斯布里奇大学任教,并创建了教育学与文化研究中心。1998年任阿尔伯塔大学“特聘(高级)教授”,讲授课程理论、全球化、跨文明对话等课程,目前正筹建国际教育与社会研究中心。

史密斯教授被誉为“北美课程研究领域的领先学者之一”。其渊博的学识、敏锐的洞察力,使他往往站在学科前沿从事课程理论研究。20世纪70年代末80年代初,他独辟蹊径,运用现象学和阐释学理论探讨教育问题;80年代又率先提出后结构主义和后现代教育观念;90年代其研究视野扩展到教育学与全球文化上来,探讨全球化与当代教育的关系。本书对于正在建立社会主义市场经济体系、逐步加入世界一体化进程的中国教育理论与实践,无疑具有一定的借鉴意义。

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

作为一名长期关注教育公平问题的研究者,我对这本书中关于“全球化对教育鸿沟的影响”的论述抱有极大的期待。全球化带来的资本和信息流动,无疑加剧了不同地区、不同阶层在教育资源获取上的不平等。我希望作者能避免空泛地赞美全球化的积极面,而是能直面其带来的“教育殖民化”风险。例如,西方主导的教育技术和评估体系,在输入到不同文化背景时,是否无形中固化了现有的权力结构?这本书如果能深入分析“数字鸿沟”背后的文化和认知差异,并提出一种真正能够赋权于边缘化群体的教育策略,那就太棒了。我特别想看到作者如何运用后现代的解构视角,去审视那些看似中立的国际教育援助项目或课程标准,揭示其背后隐藏的意识形态偏见。一个真正具有批判精神的教育学著作,绝不会满足于提出问题,它必须尝试在批判的基础上,构建出一种能够平衡效率与正义、全球视野与本土需求的教育新范式。我倾向于相信,这本书在这方面会有深入的探讨,因为它所选择的两个主题本身就充满了内在的矛盾和张力,正是这些矛盾孕育着创新的空间。

评分

说实话,我对“后现代”这个词一直抱有一种复杂的情感,它太容易沦为一种时髦的标签,而缺乏实质性的批判力度。因此,我非常好奇《全球化与后现代教育学》究竟能在这两个宏大概念的交汇点上挖出什么新东西。我希望它不仅仅是简单地罗列福柯、德里达或者利奥塔的观点,然后生硬地套用到教育情境中。我更期待看到的是一种对“真实性”的教育学反思:当屏幕成为主要的认知界面,当记忆可以被外部存储,当叙事不再是线性的,那么我们教给孩子的“历史”和“真理”究竟还剩下多少重量?我关注的焦点在于实践层面,比如,这种后现代的教育观如何应对标准化考试的压力?它是否提供了一种反抗“效率至上”和“可量化成果”的理论武器?如果这本书能细致描绘出在后现代语境下,如何设计出允许“意义漂移”和“多元解读”的课堂活动,而不是僵硬地遵循既定教案,那才算得上是真正深入了“后现代”的核心。我猜测,它或许会探讨“主体性”的消解与重构,这对于我们理解现代教育中“个体成长”这一核心命题至关重要。

评分

从阅读体验的角度来说,我希望这本书的语言风格是既严谨又富有洞察力的,而不是那种故作高深的学院派陈述。我欣赏那些能够将复杂的哲学思辨转化为清晰、有力论证的作者。这本书的篇幅看起来不短,我担心它会不会陷入无休止的术语堆砌中。但我更愿意相信,作者是带着解决问题的诚意来写作的。例如,在讨论全球化对教师专业发展的影响时,我希望看到具体的案例分析:当教师被要求同时掌握AI工具的使用和文化敏感性教学时,他们的职业倦怠是如何产生的?后现代教育学提供的精神支持和实践工具是什么?我特别关注“知识产权”和“开放教育资源(OER)”在全球化背景下的伦理困境。这本书能否为我们提供一个批判性的工具箱,帮助教育实践者在知识商品化的时代,捍卫教育的公共性和非功利性本质?如果它能以一种近乎“对话”的方式,引导读者进行自我反思,而不是单向灌输,那么它将是一本极具生命力的学术著作。

评分

我总是觉得,教育改革往往在宏观层面喧嚣一时,却在微观的教室里寸步难行。因此,这本书对我最大的吸引力在于,它似乎试图在“全球化”的宏大框架与“后现代教育学”的个体化、去中心化倾向之间,架起一座沟通的桥梁。我非常好奇作者是如何处理“身份政治”在教育中的体现。在全球化使文化边界变得流动的同时,个体对自身文化身份的确认需求却可能变得更加迫切。后现代的多元论调是否为这种身份焦虑提供了出口?还是说,它反而使身份的构建变得更加碎片化和不确定?我希望看到作者探讨教育如何应对这种“身份的超载”——如何在尊重差异的同时,培养出能在一个相互依存的世界中有效合作的公民。这本书如果能提供一些关于“跨学科整合”的深度思考,例如,将人类学、传播学与教育理论相结合,来重构一门关于“全球公民素养”的课程,那就太有前瞻性了。总而言之,我期待它是一部既有深刻理论穿透力,又能对未来教育实践提供明确方向指引的里程碑式的著作。

评分

这本《全球化与后现代教育学》的标题真是太引人注目了,我一看到就觉得它触及到了当代教育最核心的脉络。我个人是那种对教育理念的宏大叙事特别感兴趣的读者,总想知道在信息爆炸和文化身份日益模糊的今天,教育到底该往何处去。这本书的封面设计很简洁,但那种留白感似乎也在暗示着对既有范式的挑战。我期待它能在全球化的浪潮下,深刻剖析传统学科体系是如何被解构的,尤其是在技术媒介不断渗透进课堂的现实背景下,教育者的角色定位是否已经从知识的传授者转变为学习体验的设计师?我想书中一定会有精彩的论述,关于跨文化交流中“普适性知识”的困境,以及如何在新技术驱动下构建一种更具包容性和地方性的课程内容。如果它能提供一套清晰的、操作性强的理论框架,去指导一线教师如何在复杂的全球化情境中,培养出既有批判精神又具备全球视野的新一代学习者,那这本书的价值就无可估量了。我特别想看看作者如何处理“地方性知识”与“全球标准”之间的张力,这可是个棘手的难题,稍有不慎就会滑向文化相对主义的泥潭,或者陷入技术决定论的窠臼。

评分

对东西方做了比较,作者还是比较睿智的

评分

M

评分

翻译得相当不错,扣一星是因为不太符合中国实际

评分

在我们平时的课堂学习中,教师传播给我们的知识都带着一种真理的姿势,所以很少会怀疑,但是在这里,可以听到一些不同的声音

评分

因为这本书,我在即将毕业的时候,之前学的教育学理念都被颠覆了…由此我的一部分教育理念 也解放了

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有