海上花开 在线电子书 图书标签: 张爱玲 小说 吴语 韩子云 古典 中国文学 韓子雲 清朝
发表于2025-03-16
海上花开 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025
从译成国语到译成英语 张爱是个有担当的女子呢 对于爱的担当 且只肯担当爱
评分花也怜侬于百花节坠入这浩汤花海里,多少情事中。看得糊里糊涂,东边的窑子逛完逛西边。(突然觉得这本书的意义在于:取名要避开那些嫖客妓女的名字。)
评分不淫不秽,齿颊留香~
评分最好的译本
评分越读越有味道的平淡小说
张爱玲,1920年9月30日出生于上海,原名张煐;1922年迁居天津;1928年由天津搬回上海,读《红楼梦》和《三国演义》;1930年改名张爱玲;1939年考进香港大学;1941年与胡兰成结婚,1947年离异;1945年自编《倾城之恋》在上海公演;同年,抗战胜利;1952年移居香港;1955年离港赴美;1969年《红楼梦未完》在台湾发表;1973年定居洛杉矶,《初详红楼梦》刊载于台湾杂志;1975年完成英译《海上花列传》,《二详红楼梦》在台湾发表;1976年《三详红楼梦》在台湾发表;1977年《红楼梦魇》在台湾皇冠出版社出版;1995年9月逝于洛杉矶公寓,享年74岁;2003年10月,哈尔滨出版社出版14卷本《张爱玲典藏全集》。
《海上花》曾被胡适先生称为“吴语文学的第一部杰作”。但因为它使用苏白,较之通俗的白话小说来讲有一定的局限性。但它的长处在于语言传神,描写的细致,同每一故事的自然地发展;续时耐人仔细玩味,读过之后令人感觉深刻的印象与悠然不尽的余韵。本书是《海上花》的注译本,由才女张爱玲将书中的吴语尽数译为白话文,以使这难得一见的杰作能够普及开来,让更多人有欣赏此书的机会。
理解中国社会之难,难在所见非所得。说社会有碍,谈妓院无妨。于是敞开来说这本《海上花》。仅作抛砖。 作者开篇就写:这花海表面繁荣,底下无根无蒂。一不小心,就“闯空一脚,一落千丈”。在妓院这等风月场所,逢场作戏、虚情假意本该是常态。你出钱,我卖身,天经地义。灯...
评分理解中国社会之难,难在所见非所得。说社会有碍,谈妓院无妨。于是敞开来说这本《海上花》。仅作抛砖。 作者开篇就写:这花海表面繁荣,底下无根无蒂。一不小心,就“闯空一脚,一落千丈”。在妓院这等风月场所,逢场作戏、虚情假意本该是常态。你出钱,我卖身,天经地义。灯...
评分现在想来,《海上花》中的时空,跟我读到的其它明清小说很不一样,我能想到的有2点: 一个是小说对时间和地点的记录十分严格和准确。《水浒传》中有一些地理错误,比如一个好汉出了某个州往东走,却走到了西面的州,还有XXX老师说《西游记》里面号称取经走了14年,但是有人...
评分原本想看的是《海上花列传》,然而看不懂吴语也就作罢,偶然从图书馆里看到张爱玲翻译成国语的《海上花》,便借了回来,看的过程只觉得人物冗杂而语言却流畅至极,风月场上的人心纠葛声色犬马也跃然纸上了。然而毕竟这书的最大特别之处还是在于用吴语写成,为了弥补这缺憾,也...
评分每次坐下来决定写感受那一刻是最痛苦,因为根本不知道写什么没有任何类似构思提纲之类的想到什么写什么。但最后完成那一刻却是幸福的,因为没有到写读书笔记那个阶段,所以认真的写下自己的感受也算是对自己对这本书的交代。 记得初读海上花时,看过豆瓣一篇文章,说是古代人...
海上花开 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025