《汉译世界学术名著丛书》之一,主要是对闲荡于街头巷尾的意裔青年的生活状况、非正式组织的内部结构及活动方式,以及他们与周围社会(主要是非法团伙成员和政治组织)的关系加以观察是,并对这一观察过程、所获资料及结论的翔实而生动的记述。
本书作者于1936至1940年,对波士顿市的一个意大利人贫民区(即作者称之为“科纳维尔”的波士顿北区)进行了实地研究。他以被研究群体——“街角帮” 一员的身分,置身于观察对象的环境和活动中,对闲荡于街头巷尾的意裔青年的生活状况、非正式组织的内部结构及活动方式,以及他们与周围社会(主要是非法团伙成员和政治组织)的关系加以观察,并及时作出记录和分析,最后从中引出关于该社区社会结构及相互作用方式的重要结论。
威廉·福特·怀特 美国芝加哥学派社会学家,美国艺术和科学研究院院士。1914年生于马萨诸塞州。1943年获芝加哥大学哲学博士学位。自1942年其,曾先后在俄克拉荷马大学,芝加哥大学,康奈尔大学任教。1964年任美国应用人类学协会主席,1977至1978任美国社会学协会主席,并兼任多项职务。1982年曾来华讲学。本书是他的成名之作,也是他最重要的一部著作。
刊载于2019年8月 《书城》。 背景部分可参考: Il viaggio più lungo. L'odissea dei migranti italiani. Con DVD http://www.orda.it/rizzoli/stella/home.htm《我们都是移民》,最长的旅程。 意大利移民的奥德赛。 https://www.corriere.it/firme/gian-antonio-stella?refre...
评分刊载于2019年8月 《书城》。 背景部分可参考: Il viaggio più lungo. L'odissea dei migranti italiani. Con DVD http://www.orda.it/rizzoli/stella/home.htm《我们都是移民》,最长的旅程。 意大利移民的奥德赛。 https://www.corriere.it/firme/gian-antonio-stella?refre...
评分怀特自言,在大学时代写过“不少短篇小说和独幕剧”,他甚至“试着去写一部长篇小说”。他以此“了解自己”。而《街角社会》串联的出色文笔,使怀特看上去确实像个写过小说的人。该书的前两编《街角青年和男大学生》、《非法团伙成员和政治家》,完全可以作为小说阅读。 如果将...
评分 评分《街角社会》的最重要的价值和学术贡献,并不在于它对科纳维尔的社会结构和组织的描写,而在于它的成书过程,在于这一过程中所体现的研究方法。正如在本书最后的附录中怀特所说的,正是对该书研究方法的讨论使这本书成为学界的经典之作,销量也跟着大增。 怀特很对我的胃口。...
这本小说描绘的那个小镇,简直就像是时间被凝固在了某个夏日的午后,空气中弥漫着陈旧木材和潮湿泥土的味道。作者对细节的捕捉能力令人惊叹,路边那棵歪脖子老槐树,每年夏天都会准时开出那些不起眼却又坚韧的小花,每一个场景都像是用油画笔一丝不苟地勾勒出来的。我尤其喜欢书中对人物内心活动的刻画,那些沉默寡言的老人们,他们眼神里的故事比任何华丽的辞藻都要丰富。你仿佛能透过文字感受到他们年轻时的那股冲劲,以及岁月如何在不经意间将一切磨平。书中关于邻里之间那种既疏离又紧密的关系,简直是教科书级别的展现。一家人遇到困难,不需要多言,另一家早就把热腾腾的饭菜端了过来,这种无需言说的默契,在如今这个时代已经很难寻觅了。整本书读下来,就像是经历了一场漫长而温柔的回家之旅,虽然回到的不是我自己的家,但那种熟悉感和安宁感却深深地烙在了心底。
评分从主题上看,这本书对“群体性孤独”的探讨非常深刻且令人不安。在一个物理距离如此之近的环境里,人与人之间的精神鸿沟反而被无限拉大了。书中的每个人似乎都带着一个只有自己能看见的沉重包裹,小心翼翼地走在自己设定好的轨道上,偶尔的交汇也只是礼貌性的擦肩而过,没有人真正愿意卸下防备。作者通过描绘集体庆典上那种心照不宣的疏离感,将这种普遍存在于现代社会中的疏离感推向了极致。最让我感到震撼的是对“集体记忆的失真”的刻画,当所有人都按照既定的剧本重复着历史,那些真正重要的、疼痛的真实事件反而被遗忘了,被一种更舒适、更美化的版本所取代。这本书读完后,留下的不是轻松的愉悦,而是一种清醒的、对周遭世界进行重新审视的冲动。
评分这本书在结构上展现了一种令人玩味的非线性叙事手法。它似乎没有一个明确的“主角”,而是围绕着一个共同的地理空间,将散落在不同时间轴上的碎片故事拼凑起来。这种处理方式初期确实让我有些迷失方向,人物的身份和他们之间的关联需要读者主动去梳理和连接。但一旦适应了这种跳跃的思维方式,你会发现这恰恰是作者高明之处。它模拟了我们大脑记忆的随机提取过程——某个气味触发了一段遥远的往事,某个声音又引出了另一个不相关的人物。这种破碎感,反而更加真实地反映了“社会”这个概念的复杂性:它不是一个单一的叙事线索,而是无数条交织在一起的命运支流。我欣赏作者拒绝提供清晰的“答案”,而是将解读的权力交给了我们,让我们自己去定义这段历史对我们的意义。
评分我必须承认,这本书的语言风格具有极高的文学性,有些段落的句式复杂,用词考究,读起来需要反复咀嚼,才能完全领会其深层含义。特别是那些关于“存在”与“虚无”的哲学探讨,被巧妙地融入到对日常琐事的描述之中,比如修补一只破损的陶罐,或者等待一班永远不会准时到达的末班车。这些场景不再是单纯的事件,而是成为了承载思考的容器。然而,这种文学上的精雕细琢,也带来了一定的阅读门槛。有那么几处,我感觉作者似乎过于沉溺于文字的美感本身,导致叙事的推进略显停滞,像是在一处风景绝美的地方驻足太久,忘记了赶路。但这或许是作者刻意为之,意在强迫我们慢下来,去体会那些被我们日常忽略的语言的力量。
评分坦率地说,这本书的叙事节奏略显缓慢,对于追求快节奏情节的读者来说,可能会感到有些枯燥。然而,正是在这种看似“慢”的韵律中,作者巧妙地编织了一张关于记忆与遗忘的网。它不是那种让你拍案叫绝的戏剧性冲突,而更像是一杯需要细细品味的陈年老茶,初尝平淡,回味悠长。我注意到,作者对光影的运用达到了近乎诗意的境界。清晨透过百叶窗洒下的第一缕阳光,如何将房间里积满灰尘的旧物件镀上一层神圣的光芒;黄昏时分,长长的影子如何扭曲并拉长了日常的轮廓,将平凡的街道染上了一层忧郁的色彩。这种对氛围的极致营造,使得故事本身似乎退居其次,而读者沉浸其中的感受则成了最重要的体验。读完合上书页时,我有一种强烈的错觉,仿佛刚才那段经历是真实的,那些场景和气味仍然萦绕不去,留下的余韵是带着怀旧感的沉思。
评分欧洲移民,尤其是具有强大的种族/宗教/种族认同纽带的意大利及爱尔兰裔移民,是否能适应WASP社群及美国两党制为当时学界及舆论界关注;冷战前后以心理学和群体研究基础的社会科学认为社会底层是散漫无组织,亦是造成社会无秩序和其不能上升的根源;新政以来两党逐渐形成的机器政治通过特殊的组织、动员、施惠和惩罚模式,逐步侵蚀美国民主体系的民决和个人主义基础。本书虽只是作者个人想法的践行,但同时回应了以上三个问题:欧州移民既有内部组织间的角力,又可以通过WASP常用的模式渗透进政治体系,教育是非常重要的上升手段;街角社会的组织形态和地位形成有着复杂的机制,个人的威望和地位需要软硬兼施地形成;机器政治充分利用种族社区的强大纽带运作。这类作品的风气多为人类学家和文化学者继承,如杜内尔《人行道》。
评分意大利人名儿直接绕晕老妇女!
评分所谓小说式的社会学著作吗……你们是不是看不起小说。结构很清晰,街角帮、非法组织、政治家、结论。作者花了大笔墨来描绘团体内部和之间的组织和关系,详细得连我都觉得没什么必要,但其实没错。不过相比之下推出的结论就显得有点虚薄,“相互关系和地位会影响个人表现”什么的,根本不需要那么长的铺垫啊,有大量材料都没有用上。科纳维尔的政治体系其实挺亲切的,警察与非法团伙的贿赂,犯了事儿第一反应是托关系,阶层流动的第一选择是从政。不过社区文教馆确实是新事物……看到街角青年都在社区文教馆里组俱乐部玩儿,你们还好意思说作者是到黑帮去卧底吗。这种亲历式的写作最让人怀疑的还是观测者本人对于事件和组织的影响,周围人听说作者在写书,居然还能这么努力地提供信息吗,意裔美国人挺和气啊。多克是个好小伙儿。
评分腐女气质正旺,整个看成了贫民区基情史。。
评分意大利人名儿直接绕晕老妇女!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有