《詩經》譯注 在線電子書 圖書標籤: 周振甫 《詩經》譯注 詩經 詩歌 文學 古典 經典 國學
發表於2025-03-25
《詩經》譯注 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
不同注本差別真的會很大 國風裡太多愛情詩瞭,而且多是情殤,迫於無奈我也跟著萎靡不振起來……
評分這個版本韆萬彆看
評分譯注幾乎全是前人的,翻譯的水平也不高。不推薦。
評分這個版本韆萬彆看
評分國風勉強讀一下,後麵看不下去。
看到有很多读者认为打1星是过苛,忍不住发一篇书评。 我必须说,打1星才是对其他书友负责的评论。 1、解说很少,基本是引现成的几本解说。这个就算不苛求吧。 2、注音解词部分很多地方存在争议,这个我觉得正常;但是译注者采用的义项和后面白话翻译的部分都矛盾,我觉得就不...
評分别说周先生的译注像二人转,有几人真能看懂原文?别说诗三百是多么高雅,就像博物馆里供着的先民石器,在当年不就是今天的铁锹?
評分一是 错别字 二是 错句读 三是 错翻译 望文生义 语无伦次 与注解南辕北辙 作为一本古文的普及读本,个人感觉是可以回炉造纸了。。。 中华书局自重。。。。
評分我也算是心血来潮看起来《诗经》,我买的是中华书局的这本译注,但又参考了很多有关的书籍,我觉得,像是《诗经》这种古籍,几千年来无数人读过,每个人都会有不同的想法,不恰当的比喻是,不是每个学新概念英语的人,出来都是一个水平。 诗经比唐诗宋词读起来困难得多...
評分译注有许多不明白的地方。试举一例:《大雅·荡之什·桑柔》“好是稼穑,力民代食。稼穑维宝,代食维好。”两个“稼穑”周振甫先生都译为“吝啬”。三句之后的“稼穑卒痒”却解释成“庄稼”。随便翻翻其他书,如朱熹的《诗集传》,“好是稼穑,力民代食”解为“于是退而稼穑,...
《詩經》譯注 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025