Three delightful one-act plays set in and around New York, in which sophisticated characters confound one another in ways only Woody Allen could imagine.
These plays (successfully produced on the New York stage and in regional theaters on the East Coast) dramatize Allen’s continuing preoccupation with people who rationalize their actions, hide what they’re doing, and inevitably slip into sexual deception—all of it revealed in Allen’s quintessentially pell-mell dialogue.
Woody Allen’s first dramatic writing published in years, “Riverside Drive,” “Old Saybrook,” and “Central Park West” are humorous, insightful, and unusually readable plays about infidelity. The characters, archetypal New Yorkers all, start out talking innocently enough, but soon the most unexpected things arise—and the reader enjoys every minute of it (though not all the characters do).
伍迪•艾伦有出戏,叫“中央公路西路”,说的是婚姻围城里的男女,厌倦了老爱侣,一个个浮出城外,吸了些新鲜气。常言曾有规劝,说朋友之妻不能欺,但西路上的男女,不惮朋友翻脸的风险,偏爱就近下手。于是性事搅进友谊里,无疑就要催出小悲剧,但伍迪•艾伦,已是情感戏...
评分看完《中央公园西路》,我提醒自己——如果写读后感,千万别写成婚姻宝典之类的东西(那简直是对我的……),但是,写完标题,我就杯具地发现,它已经奔着“宝典”的方向去了——“感激吧,你不是搞婚外恋的人”,怎么听,都有公益广告的嫌疑。 这是《滨河大道》里的一句台词...
评分婚姻里充满了猜测和疑心 充满了背叛与分离 婚前想着怎么讨好ta 婚后逼着ta让自己舒服 婚后人人都像面包 酵母不停的放 只能自顾自 上一秒还吵得天崩地裂欲哭无泪 下一秒就如胶似漆互不分离 看上去婚姻让人哭笑不得 其实看开就好 婚姻里没有什么亘古不变 唯一不变的是不停...
评分文章的题目来自扎西拉姆·多多的诗《班扎古鲁白玛的沉默》(班扎古鲁白玛,为音译,意思为莲花生大师),被冯小刚的电影《非诚勿扰2》引用之后,这首诗被越来越多的人所知道、所喜欢。很多人在走出影院之后,都偷偷地把这首诗背起来,更有婚恋节目“非诚勿扰”的男嘉宾试...
评分对于伍迪艾伦早有耳闻,但很惭愧,一直没有欣赏到他的电影作品和其他的文学作品,这次得以有幸在图书馆恰巧遇见了伍迪艾伦的这本戏剧作品集《中央公园西路》。 书很薄,一天的时间就看完了。艾伦用不动声色戏谑的口吻的描述着笔下的任务,读者在轻松中被吸引着持续阅读下...
艾伦老师漫不经心的毒舌差不多值108个赞吧。世间男女都该读一读,照亮自己,或仅仅为暗笑三十场也足够了吧。中文书名是《中央公园西路》。
评分老头其实是想传达小圈子乱搞伤不起这个信息吧!
评分其实只有第一个故事 Riverside Drive比较smart,另外两个都挺无趣的。虽然所有故事的主题都是婚姻不忠。
评分三个剧本中的片段
评分cheating as the main course served along with sarcasm, irony,mental disorder even murder. how sharply illuminating~
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有