One Hundred Poems from the Chinese 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024


One Hundred Poems from the Chinese

简体网页||繁体网页
Kenneth Rexroth 作者
New Directions Publishing Corporation
译者
1971-06 出版日期
160 页数
USD 11.95 价格
Paperback
丛书系列
9780811201803 图书编码

One Hundred Poems from the Chinese 在线电子书 图书标签: 诗歌  海外汉学  古典文学  Kenneth  诗歌英译    rexroth  Kenneth_Rexroth   


喜欢 One Hundred Poems from the Chinese 在线电子书 的读者还喜欢




点击这里下载
    

想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-11-24


One Hundred Poems from the Chinese 在线电子书 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 下载 2024

One Hundred Poems from the Chinese 在线电子书 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 下载 2024

One Hundred Poems from the Chinese 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024



One Hundred Poems from the Chinese 在线电子书 用户评价

评分

王家新课堂作业。

评分

从一种语言到另一种语言,必然会丢失有些诗学的元素,同时在新的语言里面又会生长出另一种诗的美感。翻译本身也是两种或多种语言的交流切磋,在这个过程中,幸许新的语言和诗歌会长成。

评分

王红公的唐宋诗词选,有意避开早已被西方汉学家所译介的诗歌,因此编选出了包括杜甫、梅尧臣、欧阳修、苏东坡和李清照的100首诗歌,所选多为这些诗人较为经典的诗作。可能是因部分诗歌由法语译本转译而来,因此有信息丢失和错译,导致越到后面乐认不出来所译原诗,当然也可能是自己越来越没耐心哈哈哈哈哈,要专心学术~~

评分

从一种语言到另一种语言,必然会丢失有些诗学的元素,同时在新的语言里面又会生长出另一种诗的美感。翻译本身也是两种或多种语言的交流切磋,在这个过程中,幸许新的语言和诗歌会长成。

评分

从一种语言到另一种语言,必然会丢失有些诗学的元素,同时在新的语言里面又会生长出另一种诗的美感。翻译本身也是两种或多种语言的交流切磋,在这个过程中,幸许新的语言和诗歌会长成。

One Hundred Poems from the Chinese 在线电子书 著者简介


One Hundred Poems from the Chinese 在线电子书 图书目录


One Hundred Poems from the Chinese 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 在线电子书下载

One Hundred Poems from the Chinese 在线电子书 图书描述


想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

One Hundred Poems from the Chinese 在线电子书 读后感

评分

接到王红公的译诗,我就对他的苏轼诗翻译特别感兴趣,这是因为苏轼是我特别喜爱的一位诗豪。我在对其阅读的过程中就感觉翻译就如一场“冒险”,要有重构诗歌语言秩序的勇气,也唯有这样,才能让诗歌语言能在不同族别和国度间飞翔。 如何将遥远东方国度千载以前的诗句介绍给西方...

评分

接到王红公的译诗,我就对他的苏轼诗翻译特别感兴趣,这是因为苏轼是我特别喜爱的一位诗豪。我在对其阅读的过程中就感觉翻译就如一场“冒险”,要有重构诗歌语言秩序的勇气,也唯有这样,才能让诗歌语言能在不同族别和国度间飞翔。 如何将遥远东方国度千载以前的诗句介绍给西方...

评分

接到王红公的译诗,我就对他的苏轼诗翻译特别感兴趣,这是因为苏轼是我特别喜爱的一位诗豪。我在对其阅读的过程中就感觉翻译就如一场“冒险”,要有重构诗歌语言秩序的勇气,也唯有这样,才能让诗歌语言能在不同族别和国度间飞翔。 如何将遥远东方国度千载以前的诗句介绍给西方...

评分

接到王红公的译诗,我就对他的苏轼诗翻译特别感兴趣,这是因为苏轼是我特别喜爱的一位诗豪。我在对其阅读的过程中就感觉翻译就如一场“冒险”,要有重构诗歌语言秩序的勇气,也唯有这样,才能让诗歌语言能在不同族别和国度间飞翔。 如何将遥远东方国度千载以前的诗句介绍给西方...

评分

接到王红公的译诗,我就对他的苏轼诗翻译特别感兴趣,这是因为苏轼是我特别喜爱的一位诗豪。我在对其阅读的过程中就感觉翻译就如一场“冒险”,要有重构诗歌语言秩序的勇气,也唯有这样,才能让诗歌语言能在不同族别和国度间飞翔。 如何将遥远东方国度千载以前的诗句介绍给西方...

类似图书 点击查看全场最低价

One Hundred Poems from the Chinese 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024


分享链接





One Hundred Poems from the Chinese 在线电子书 相关图书




本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有