伊勢物語 在線電子書 圖書標籤: 日本文學 林文月 日本 古典 小說 古典文學 外國文學 文學
發表於2024-11-25
伊勢物語 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
大學姊翻譯的這一本,我是很喜歡的。有一陣子都是枕邊書。看日古裝劇的時候,偶爾get到相關的故事,就覺得很歡喜。
評分姻緣造化得失原是始料所未及,讀竟感慨,悵然若失。文本通過在原業平一生軌跡詮釋愛情、友情、親情乃至無所適從的貴族生命軌跡。其實會想到同樣細處著筆、對比襯托描寫人物的貴族文學《世說新語》,同樣為短製,但《伊勢物語》更多是為和歌而增設文段說明,這類元好問《摸魚兒》,又類《本事詩》。且伊勢和歌本如竹枝詞般清秀自然,如芙蓉可愛,然林文月譯詩處處顯露雕琢,佶屈聱牙;豐子愷譯詩又流於口語,甚憾!
評分大學姊翻譯的這一本,我是很喜歡的。有一陣子都是枕邊書。看日古裝劇的時候,偶爾get到相關的故事,就覺得很歡喜。
評分林文月自己畫的插圖也很有情調
評分日本古典小文。有我們詩經的味道。
颱灣彰化縣人,1933年齣生於上海日租界。1952年入讀颱灣大學中文係,師從颱靜農等名師,後留校任教,專攻六朝文學、中日比較文學。曆任美國華盛頓大學、斯坦福大學、伯剋利大學,捷剋查理斯大學客座教授。作品曾獲中國時報文學奬、颱北文學奬、中興文藝奬等。
《伊勢物語》為日本最早的古典文學作品之一。由林文月教授翻譯以及繪製插圖。
《伊勢物語》一書之中,除敘述歌詠男女愛情悲歡離閤之外,又有一類專事描述男性上流社會之風雅交流題材,其中以詩歌風流者居多。
作为一本歌物语,做到每话每话之前毫无联系应该就是一本成功的了吧= =看的没有头绪。 丰版 丰子恺先生的译本,简洁,明了,舒畅,和歌借用五言短诗或七言短句,简明易懂,又注意押韵,我觉得应该最大程度的保留了原作。古典文学修养也比其他俩个译者高,如第五十三话“醒来襟...
評分《伊势物语》 日本古典文学对我,实在有点像杨过于郭襄,一言蔽之:“一见杨过误终身”。所以至今一入江安图书馆先去的必定是二楼亚洲文学日本那一柜。 我太喜欢那种雅洁古朴的风味,细细分类一事一物,低眉不尚喧哗的礼节,乃至交往中介于热情与凉薄中的一种君子之风...
評分竹取物语的确是个情节巧妙的小故事,难怪各种改编版本数不胜数。但毕竟是个小故事,简略的文章里寥寥的描写和抒情反而没法更多勾动人的心情,更何况每个追求者失败后的警世名言读着也有跳脱。 伊势物语里面的男女都觉得是性情中人,超乎对古人保守的想象。互对的诗歌很有趣,过...
評分刊于《文艺报》2011-09-14 文/陈嫣婧 近期,译林出版社推出了林文月的四卷译作,都是日本平安朝时期的作品,《源氏物语》和《枕草子》都先已有丰子恺和周作人两位先生的译本,为人所熟知。《伊势物语》虽也有丰先生译本,但当时的人文社和上海译文社都将其与另外两则物语《...
評分林文月的文字始终给我一种古朴、清丽的感觉,纵是寥寥数笔之中也能体现出她独到的韵味以及难于效仿的风致。林先生出生于上海日租界,幼时接受日本教育,长到才开始接受中文教育,这样的身世也注定她和日本有着不解之缘。因此,林文月翻译日本古典文学是一件水到渠成的事,...
伊勢物語 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024