勒內·瑪麗亞·裏爾剋(RaillerMariaRilke,1875-1926) 二十世紀最有影響的德語詩人,1875年12月4日生於當時隸屬奧匈帝國的古城布拉格,1926年12月29日死於瑞士的瓦爾濛。在漂泊漫遊的一生中,裏爾剋與蔔個世紀初的歐洲眾多作傢、詩人、藝術傢以及熱愛藝術的貴族女性交往密切,其中對他産生深遠影響的有雕塑傢羅丹、女作傢莎樂美等。裏爾剋牛生留下的文字作品可謂浩渺無邊,題材涉及詩歌、小說、藝術隨筆、書信、日記等,其中最為重要的有:詩歌:《圖象集》、《祈禱書》、《旗手剋裏斯多夫·裏爾剋的愛和死之歌》、《新詩集》、《新詩續集》、《杜伊諾哀歌》、《斂奧爾菲斯的十四行詩》等;小說:《布拉格兩故事》、《親愛的上帝及其他》、《馬爾特手記》等。
勒內·瑪利亞·裏爾剋,20世紀最重要的德語詩人之一,《馬爾特手記》是他惟一一部長篇筆記體小說。讀者可以清清楚楚地感受到,裏爾剋是聽覺藝術、視覺藝術、感覺藝術的天纔,他能從寂靜的物體上感受到喧囂的人氣,他能從人物的動態中捕捉到莊嚴與痛苦,他的語言能照進靈魂的最深處。他想錶達什麼?恐懼、痛苦、絕望,以及上帝與愛。
《馬爾特手記》是裏爾剋創作生涯中所達到的第一個高峰。小說敘述一個齣生沒落貴族、性情孤僻敏感的丹麥青年詩人的迴憶與自白,某種程度上即是作者自身的寫照。小說由七十一個沒有連續情節、不講時間順序的筆記體斷片構成,這些斷片因為共同的主題——孤獨、恐懼、疾病、死亡、愛、上帝、創造等,集中錶達瞭裏爾剋終生關注的各種精神問題,在精神暗流上構成瞭一個特殊的有機整體,被譽為現代存在主義最重要的先驅作品之一。 本書是譯者花費多年心血精心翻譯而成,也是中國大陸首次齣版的《馬爾特手記》單行全譯本。另外,本書還附有著名詩人卞之琳先生的精彩譯文 ——《旗手剋裏斯多夫·裏爾剋的愛和死之歌》,以饗讀者。
但凡我钟爱的男作家,都有着一颗柔软的最懂女人的心。可能是我比较狭隘,但当君看完这段话之后,便知引得多少英雌竞折腰:“命运总是喜欢发明一些模式和规划。命运的困难在于它自身的复杂多变。而生活的艰难却是由于生活本身的简单。构成生活的事物寥寥无几,但它们的宏...
評分作者是奥匈帝国晚期最重要的诗人之一,也是最有影响的德语诗人之一,要是没有这样一批人,又有谁会记住布头帝国呢! 此书是作者惟一一部长篇笔记体文学作品。既然是诗人,那么此书带有诗的感觉就非常正常了。虽然是笔记体小说,但更准确的应该是散文诗集,作者以自己的生活为基...
評分作为里尔克唯一一部长篇小说,不同于其诗歌早期的抒情风格,而是主要以客观、智性的眼光审视生命,最擅长以一个小物件入手,精细的书写物件的边边角角,然后带入相关的历史、人物与亲朋,从而展现出细小又宏大看似对立实则融合的风格。 主人公马尔特·劳瑞茨·布里格是丹麦破落...
評分偷懒,就把部分的部分打下来吧 冯: 我认为,现在因为我学习观看,我必须起始做一些工作。我二十八岁了,等于什么也没有做过。我们数一数:我写过一篇卡尔巴西奥研究,可是很坏;一部叫做《夫妇》的戏剧,用模棱两可的方法证明一些虚伪的事;还写过诗。啊,说到诗:是不会有什...
評分丹麦男孩马尔特生长在贵族之家,祖父是老侍从官,外祖父是位元帅,到父亲这里虽然没落了,但是依然维持着体面。继承了母亲“西碧尔女伯爵”敏感怯懦的禀赋,马尔特从小就是一个胆小的孩子,对于他而言,周围的世界充斥着各种各样的恐惧: “因为害怕我的毛毯边缘突出的细细羊...
譯序很恐怖,正文還不錯。五星吧,不過,我為什麼總喜歡這種風格的文字呢。
评分我需要馮至
评分母親肚子裏孕育著兩個孩子,一個是生還有一個是死亡。
评分裏爾剋,第一遍讀的很快,像讀追憶似水年華的時候,大片大片的詞語在腦子裏聚集然後散去,會覺得什麼也沒有抓住,稍有不集中就無法領略,卻不願往復重讀。讀到第二遍時纔覺得自己安靜下來,死亡和恐懼在裏爾剋特有的語言裏層層疊加在一起,層層暈染下來。還是想說,僅從中譯本看,他的語言是不適閤承載小說的,自身的孤獨深淵無法成為撐起小說的骨架,因為小說裏,語言的美是次要的,笑,諸多挑剔,可這還是我親愛的裏爾剋。我們每一個人的死都一直裹藏在我們自己的身體裏,就像是一粒水果包裹著它的果核一樣。
评分孤獨者和藝術傢的人生雙麯綫;自己,鄰居,艾裏剋和阿貝倫娜,童年的無限延展;愛者Sappho和不要被愛的浪子(這世上需要有人懂愛,有人懂如何從容地被愛)/ 可惜曹先生也是自英文譯來,重譯的隔閡與文本的隱晦疊加,不知到我這愚鈍的讀者腦中已偏失多少瞭。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有