本书是陀思妥耶夫斯基最后一部长篇小说,是妥氏的集大成之作。
有臺灣讀者曾總結耿濟之譯作目錄,轉載如下:
耿氏生前已有出版「耿譯俄國文學名著」的計畫,並曾發行兩種,遠行版「杜氏不朽名著」或許也暗中寓有集結耿譯的想法。原本以為耿氏譯作目錄早有人整理考訂,但上網搜尋未獲。《傳記文學》<民國百人小傳>與百度網頁的資料皆不盡正確。以《民國時期總書目》為基礎,參考戈寶權<耿譯俄國文藝作品編目>,將初步整理校對的資料按序排列提供參考。耿氏單篇發表的譯文與評介甚多,一般讀者並無能力釣沉輯逸,希望陳逸整理外公遺著的誓願不因一事挫折(按:指陳逸誤將臺灣他人譯作掛名耿濟之的《罪與罰》當成耿濟之譯品)初衷,很快就能在書店看見包含耿譯完整篇目的研究資料付梓印行。
《雷雨》,阿史德洛夫斯基,五幕劇,上海商務,1921年2月,32開,119頁。台灣圖書館僅有存目,未見。耿濟之曾將《雷雨》改編為四幕劇<慈母心>,1947年6月起連載於《文藝春秋》月刊,並未實際在舞台演出,也未出版單行本。
《村中之月》,屠格涅夫著,五幕劇,上海商務,1921年3月,32開,235頁。百度記載為1922年,待考。
《黑暗之勢力》,托爾斯泰,五幕劇,上海商務,1921年3月, 32開,145頁。百度書目無列此本,但內文有提及;台灣圖書館僅有存目。
《藝術論》,托爾斯泰,上海商務,1921年3月,32開,269頁,附譯序。台版有多種:地平線1970;晨鐘1980;遠流1988,書名改作《藝術與人生:托爾斯泰的藝術論》;金楓,1987。
《俄國文學研究》,沈雁冰編,上海商務,1921年9月,鄭振鐸、耿濟之等多人著譯。台灣圖書館僅有存目,未見。
《托爾斯泰短篇小說集》,瞿秋白、耿濟之合譯,上海商務,1921年12月,32開,244頁,收錄<三死>、<風雪>、<麗城小記>等10篇,書前有耿序。
《父與子》,屠格涅甫,上海商務,1922年1月, 32開380頁,前有8頁譯者序,台灣早期所見正文、大漢、遠景等版都是巴金譯本,未見耿譯有台版。
《復活》,托爾斯泰,上海商務1922年3月,32開,3冊,396+367+169頁,前有<譯者附序>,台灣可見到數種舊譯,內容皆與耿譯不同。
《柴霍甫短篇小說集》,耿濟之、耿勉之合譯,上海商務,1923年1月, 32開,341頁,收<劇後>、<候爵夫人>、<伏洛卡>等7篇。台灣圖書館僅有存目,比對目錄與開山書局1967年《柴霍夫短篇小說集》不同。
《遺產》,莫泊桑(法),上海商務,1923年11月, 32開116頁。
《人之一生》,安得列夫,上海商務,1923年11月,32開,167頁。百度記載為1922,書名為《小人物的懺悔》;台灣商務1968台1版,人人文庫586,作者改作安特列夫。
《瘋人日記》,上海商務,1925年1月,收入果戈理<瘋人日記>與屠格涅夫<尺素書>,50開90頁。台灣圖書館僅有存目。
《俄國四大文學家》,耿濟之著,上海商務,1925年1月,50開本,80頁。百度記載為1924年,近年有複刻本,收於「民國輯逸叢書」。
《俄國詩壇的昨日今日和明日》,上海商務,1925年11月,50開,88頁,內容收有耿濟之譯布利烏沙夫的<俄國詩壇的昨日今日和明日>,與夏丏尊譯自白鳥省吾的<俄國底詩壇>兩篇論文。戈寶權<耿譯俄國文藝作品編目>未提及。
《獵人日記》,屠格涅夫,文化生活出版社,1936年5月, 28開,599頁,前有譯者序,書末附譯者的<獵人日記研究>。曾有數種台版:遠景世界文學全集15,1978;大漢1979,喜美1980,漢風1991。
《家事》,高爾基,上海良友,1941年5月,25開,309頁,附譯者前記(列「耿譯俄國文學名著」第一冊)。百度記載為1940年,台灣圖書館僅有存目。
《巡案使及其他》,果戈里,五幕劇,文化生活出版社,1941年12月,附<譯者前記>,28開,10+360頁。台灣楓城1976年曾照原書影印,保留譯者前記,書名改作《果戈里戲劇集》。
《俄羅斯浪遊散記》,高爾基,上海開明,1943年11月,32開,644頁,收<人的誔生>、<流水>等29篇,及2首詩,附<譯者後記>。晚近上海譯文(1984)與安徽文藝(1998)皆有再版。
《白痴》,陀司妥也夫斯基,上海開明,1946年12月,36開,2冊共739頁。台版見本文詳列。
《卡拉馬助夫兄弟們》,陀司妥也夫斯基,上海晨光,1947年8月,附鄭振鐸<序>及<譯者的話>,36開18+796頁。上冊於1940年,由良友初版,當時書名作《兄弟們》。台版眾多,不備載。
《死屋手記》,陀司妥也夫斯基,上海開明,1947年9月,36開,330頁,耿氏去世時此本正印刷中。台版有東海、遠景等,不備載。
《少年》,陀司妥也夫斯基,上海開明,1948年4月,36開2冊734頁,耿氏去世時此本正印刷中。台版有綠園、遠景等,不備載。
百度百科1958年條下之《瑪特威克日米亞金的一生》,原書為高爾基四大部的長篇小說,其他文獻作《瑪威特郭芮麥金的一生》,據戈寶權寫於耿濟之逝世後的悼念文,耿譯僅剩最末兩章未譯出,預計由沈穎續完,未詳日後是否出版,待考。1947年條下的《給青年作家》,其實是30年代生活書店出版的高爾基文集,1947年再版,封面譯者由綺雨、靖華掛名,內收耿濟之一篇譯文。1949年條下惠民書店之《高爾基作品選》,1937年2月上海良友初版,裡收耿譯<我的旅伴>與他人譯文共14短篇及詩歌。至於維基百科列出的托爾斯泰《家庭生活》,其實只是投稿雜誌的一個短篇,後人據鄭振鐸言,以為是耿濟之所譯的第一篇文字,但戈寶權回憶耿濟之曾告訴他,最早曾以文言文翻譯托爾斯泰<克萊采爾奏鳴曲>,題名<旅客夜譚>。
福州海峽文藝出版社1985出版「上海抗戰文學叢書」第三輯,編有《蘊華集》一冊,內含鄭振鐸、王統照、耿濟之三人於抗戰時期蟄居上海的小說創作,耿濟之的三篇登於1943﹣1945年的《萬象》雜誌,描寫時代變遷下的婦女角色與際遇。耿濟之一生僅嘗試過這三篇創作小說,過去不為人知。
耿氏另譯有《現代世界經濟大勢》,庫里塞爾著,上海中華書局,1927年,近年有複刻本,收於「民國輯逸叢書」。至於張亞權譯《盲樂師》,原著者克羅連科原,上海商務1926年1月,據《民國時期總書目》登錄為耿濟之校,書前有耿序,百度與各家書目皆無列此本。台灣圖書館僅有存目。
台灣金楓1990出版屠格涅夫《羅亭》,譯者誤植耿濟之。台灣坊間正文、大漢、遠景等出版的《羅亭》其實皆1947年文化與生活的陸蠡譯本,遠景本有改寫,金楓此本與遠景本內文相同。
有些文獻提到耿氏曾譯陀司妥也夫斯基的<司帖彭奇闊伏村>,但據戈寶權言,這篇並未譯完,徐調孚也指「殘稿存開明」,至今仍未見。
據徐調孚的<憶耿濟之先生>,耿氏曾在戰後譯完蒲寧《驛馬》,出版社因故延宕,不知後來是否出版,待考。
其他所知未出版的遺稿包括卡泰耶夫的《霧海白帆》,未譯完。良友計畫出版《俄國短篇小說集》,耿氏自己譯了赫爾岑的<鵲賊>,這部小說集後來沒有出版,耿氏譯稿也未見發表。
〔上引自《遠景版「杜斯妥也夫斯基全集」的譯者問題》一文,被轉帖鏈接:https://www.douban.com/group/topic/33023915/〕
罗赞诺夫在其专著《论宗教大法官的传说》中认为《梦魇》一章是对《宗教大法官》一章的变体。的确,《梦魇》的一章部分地映照和解释了《宗教大法官》的思想,如果说《宗教大法官》是敏锐洞察力与绝望理性的呼喊,并以其广阔深远的历史观以给人以沉重感的话,那么《梦魇》一章中...
评分作为门外汉,虽仰慕良久但却是第一次阅读陀斯妥耶夫斯基,惶恐敬畏,记录下一点体会。 我阅读的时候很专注也很仔细,故意放慢速度,因为老陀的名号实在太响亮。陀斯妥耶夫斯基被称为“人类灵魂的拷问者”,他认为只有爱才能拯救世界,只有东正教才能拯救俄罗斯。主人公阿辽莎内...
评分----我憎恨整个俄罗斯。 ----要是你当了军官就不会说这些话了。 ----我不想当什么军官,我要消灭所有军队。 ----要是敌人来了,那谁来保护我们? ----根本用不着保护,1812年的时候法国皇帝拿破仑大举进攻俄罗斯,要是那些法国人把我们征服了,那才好呢,,聪明的民族吞并一个...
评分我为无法看到第二部《卡拉马佐夫兄弟》而遗憾。 三年前课堂上总结的陀思妥耶夫斯基创作特色,在外国文学期末考试很顺利的拿了个全班最高分之后,就被我毫不留转圜余地的一股脑儿忘记了。直到前日把南开编的那本全国高校中文系通用《外国文学史欧美卷》翻到十九世纪中期俄国文...
评分我向来对那种动辄几百页的文学作品敬而远之,总觉得它们要么是故作高深,要么就是注水严重。然而,这次的阅读体验完全颠覆了我的看法。这本书的叙事结构极其精妙,它像一台精密运作的瑞士钟表,每一个齿轮——每一个角色,无论多么边缘或突出——都精准地咬合在一起,推动着那场中心大戏的上演。我特别欣赏作者对于对话的处理方式,那些冗长却又充满火花的辩论,简直是文学史上的教科书级别。你仿佛能闻到空气中弥漫的烟草味和旧书页的味道,亲耳听到那些激烈争吵的低吼和最后的沉默。它展现的不是一个简单的故事,而是一整个时代的精神困境,那种无处安放的灵魂在旧秩序崩塌时发出的哀鸣,至今听来仍让人心惊肉跳。读完后,我感觉自己仿佛刚刚经历了一场漫长而痛苦的精神洗礼,对人性的幽暗面有了更清醒的认识。
评分说实话,我一开始是被“经典”这个标签吸引的,但阅读过程中,我发现这书最迷人的地方恰恰在于它对“人”的刻画达到了近乎病态的真实。里面的角色没有一个是完美的,他们身上都背负着沉重的枷锁,无论是原生家庭带来的创伤,还是自己选择的道路上的荆棘。看着他们挣扎、犯错、忏悔,又或者在欲望的驱使下走向毁灭,你无法用简单的“好人”或“坏蛋”来标签化他们。尤其是那些复杂的心理描写,细腻得像显微镜下的观察报告,将人类内心最隐秘的角落,那些连自己都不愿承认的嫉妒、虚荣和爱,一一摊开在你面前。这使得阅读过程充满了紧张感,你总是担心着下一个角色会做出多么出乎意料又情理之中的“蠢事”。它不是在说教,它是在展示,用最残酷的现实主义手法,告诉你人类的灵魂究竟有多么矛盾与脆弱。
评分这本书的厚度着实吓了我一跳,拿到手里沉甸甸的,光是翻开扉页就感觉像在进行一场庄严的仪式。我通常喜欢那种情节跌宕起伏、节奏明快的作品,但这次我决定挑战一下这种“巨著”。不得不说,初读时的确有些吃力,人物的名字复杂,家庭关系错综复杂得像一张巨大的蜘蛛网,初看时很容易迷失在其中。但一旦你沉下心来,开始真正跟随作者的笔触深入到那个俄国小镇的灵魂深处,你会发现每一页都充满了哲学的思辨和人性的挣扎。它不是那种让你一口气读完就放下,然后拍拍脑袋说“不错”的书,它更像一个需要你不断停下来,点燃一根烟,对着窗外沉思许久的伙伴。那些关于信仰、自由意志与道德困境的探讨,像冰冷的溪水一样冲刷着你既有的认知,让你不得不去重新审视自己对“善”与“恶”的界定。这本书需要的不是快速的阅读技巧,而是一种耐得住寂寞、愿意深入挖掘的耐心。
评分阅读此书的过程,与其说是享受,不如说是一场持续的智力搏击。作者似乎故意设置了许多思维的陷阱和逻辑的迷宫,让你在不同角色的意识形态交锋中疲于奔命。我尤其佩服其对不同思想流派的融会贯通,无论是虚无主义的冷酷,还是虔诚信仰的狂热,都被描绘得淋漓尽致,毫无偏袒。它没有站在任何一方为你指明方向,而是强迫你同时体验所有观点的合理性与局限性。这种近乎残酷的平衡感,让这本书的价值超越了单纯的故事叙述。它更像是一部人性的百科全书,记录了人类在面对终极问题时所有可能的反应模式。即便合上书本,那些关于罪与罚的辩证思考依然在脑海中挥之不去,它成功地在我心中种下了一颗需要时间去浇灌和审视的种子。
评分这本书的篇幅和深度,简直可以当成一本社会学或心理学案例分析来看待。我喜欢它那种不动声色的环境渲染力,那些关于俄国乡村生活的细节描写,虽然篇幅不多,却极为传神,为接下来的巨大悲剧奠定了压抑、保守又充满潜在爆发力的基调。每一次翻页,都像是在揭开一层厚厚的历史尘埃,看到下面那些尚未解决的社会矛盾和精神危机。它探讨的问题太宏大了,关乎“我们如何才能过上更好的生活”,但作者却没有提供任何轻松的答案,而是把所有的可能性和悖论都抛给了读者去面对。这让人感觉自己不是在被动接受一个故事,而是在参与一场跨越世纪的、关于人类命运的严肃讨论。读完后,我的书桌上堆满了便利贴,上面写满了自己对某段情节或某个观点的批注和疑问,这本书的后劲实在太大了。
评分他没完成 我却明白了一些事情
评分我用了近10个通宵看完了这部伟大的作品,流过眼泪,感到过一种被逼的疯狂,现在擦干最后一章的泪水来感激这部作品。
评分卡拉马佐夫,一本1178页的大部头。扫描成电子版就是两个pdf文件而已。我从去年冬天一直读到北京下暴雨的夏天,利用的时间都是上班期间的空闲。承认这个好像有点难为情,似乎我是一个常开小差的雇员,事实上我工作很努力,不然这本书应该早就被读完了。上班总有一些边边角角的时间,让人可以做点什么,你知道的。这本书在村上的好几部小说里,在Wolf的论文集里,在Sontag的俄国文学评论里都被谈到。它被其他的文学家所关注的程度高过陀思妥耶夫斯基的另一本‘罪与罚’。当然也不是所有的文学家都喜欢陀氏,Nabokov就直言不喜欢他。对于这位偏执的老贵族,我可以理解他不能赞同这些异于华丽的舞台精美的面具玑珠的台词所构成的贵族审美取向对照物。Nabokov要的是匪夷所思的结构,古灵精怪的文字,火花四射的激情。是的,这些在卡拉马佐夫里都没有。但它仍然是本好书。无数代的画家经过艰难的努力,经过漫长的时间,他们才掌握了一些如何描绘物体在心灵投影的技术,日出的印象,思念的苦涩,星空的寂寥,这是一项比雕塑健硕裸男的脚踝,描画华服女人微笑嘴角的小褶皱困难百倍的事情。如何在小说里刻画灵魂,作家也在不断的探索。卡拉马佐夫是那种用古旧的情节铺陈推进式结构组装,但却内藏无数精巧先进机关的超时空作品,它是传统式小说能够到达的刻画灵魂的巅峰。一个人肉体所盛装的灵魂是如何在历经世俗玷污之后,会被爱唤醒,被美洗刷,通过自我审判的煎熬,获得高尚的重生。卡拉马佐夫里描写了一群这样的灵魂,我被这些灵魂顽固的善良,令人吃惊的软弱所打动。每一个灵魂的珍贵都值得我们永远信仰。
评分读这本书并不轻松,总体来讲松散冗长,有时候不得不跳过一些页码或者休息一下才有勇气继续。然而,这部小说里的某些人物或段落闪烁出极度耀眼的光芒,甚至能灼伤人的眼睛。例如佐西马长老;伊凡和阿辽沙在酒楼的长谈;以及伊留莎和父亲在石头上拥抱哭泣。为了这些片段,这部小说也有读的价值
评分老陀说:我对人类这个群体爱的越深,对个人的爱便越少。而最终他还是在对同类复杂的感情中告诉我们,一个人人性中的星点光辉就可以让我们对全体人类拥有希望和热情。第三人叙述的写法让读者的代入感很强,足够的悬疑,狗血的人物命运和对话,大段的宗教探讨,人性的揭露和批判,这一切杂糅在一起,不仅是对俄罗斯人民的书写,更是对全体人类发出的呼喊。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有