書中收錄三十一篇翻譯傢王佐良談論英國詩人、作品的散文,以放鬆、親切的語言呈現齣這些作品所展示的情感和精神世界。這些文章最早在80年代的《讀書》雜誌上連載,後結集歸入三聯的“讀書文叢”。
作者圍繞英語詩歌的境界,談論範圍很廣,包括中古民謠、彌爾頓、蒲柏、布萊剋、華茲華斯、司各特、拜倫、雪萊、濟慈、哈代、葉芝、艾略特、奧登等。作者希望能以寫意和點睛的筆法來傳達詩意,有話即長,無話即短,盡量避免學院或文學傢圈子裏的名詞、術語;他也不怕暴露自己的偏愛、激情,把讀者當作一個知心朋友,希望讀者能有耐心傾聽他常年浸泡在英語詩歌世界中所獲得的心得,並因此進一步閱讀原著——果若如此,無論對學習語言,還是提高文學修養,都會很有幫助。
《英诗的境界》是本不太厚的小书,王佐良先生著。王佐良、卞之琳、冯志、穆旦和袁可嘉等,同属20世纪三四十年代的西南联大师生群,接受过现代诗歌洗礼。 小书非常reader-friendly,适合阅读,携带。书从装帧到内容,总无端让人想起精致的英式下午茶:悠闲,散漫,滋养。 先生...
評分和钱钟书的《宋诗选注》一样,由于时代和思想观的局限,选了一些不怎么样的诗人和作品,但作者的分析和解读确实是大家风范。值得一看!
評分thrones were kingless,and MEN walked one with the other even as SPIRTS do …… the loathsome mask has fallen,the MAN remains sceptreless,free,uncirunscribed, but MAN equal,unclassed,tribeless,and nationless, exempt from awe,worshiip,degree, THE KING OVER HI...
評分这书很好读,在公车上就能读完,写得不深奥——作者的写作目的是普及性的不是学术性的,围绕一个主题,以诗人出生的时间先后为一条清晰的线,侃侃而谈,十分亲切,语言简洁典雅,显见老学人的风范。 我无法真正欣赏诗歌,因为我对韵律毫不敏感、一窍不通。我只在意诗歌文字提...
評分这书很好读,在公车上就能读完,写得不深奥——作者的写作目的是普及性的不是学术性的,围绕一个主题,以诗人出生的时间先后为一条清晰的线,侃侃而谈,十分亲切,语言简洁典雅,显见老学人的风范。 我无法真正欣赏诗歌,因为我对韵律毫不敏感、一窍不通。我只在意诗歌文字提...
喜歡這裏的一切,因為有詩歌,所以我們有瞭一切。翻譯經常容易把韻腳給翻譯沒有瞭,這個是詩翻譯的一個問題。排版還是一個不小的問題所在,例如哈代的四段詩歌
评分一下子就能看齣王先生的境界,三十幾篇淺顯的短文讀起來也是有趣味的。
评分自己去讀吧。
评分老書重印瞭,都是小短文,隻能說非常之入門,對英詩有些接觸的同學會覺得很不過癮。如果不是一些客觀原因的話,我覺得王佐良、李賦寜這樣的老學者應該會留給後學更多財富吧。。。。現在來看,他們留下的東西確實少瞭點。。。
评分王佐良先生的書,每一本都是真刀真槍的實貨,每一本都是嘔心瀝血的結晶,每一本都是對於外國文學的深入見解。新批評式的文本分析本來就是文學研究之基礎,王佐良先生更是發揮的淋灕盡緻;序言中對於“境界”二字的解釋深的我心,雖然淺顯,如此一來受眾會更廣。選取的詩人詩作都不拘如今達成共識的文選標準,很見大師功底,不過分析篇幅太短,有些意猶未盡的感覺,單論獲取知識,開拓眼界,的確是獲益良多。簡言之,能就如此短的篇幅有如此宏觀以及如此見水準的發揮,想來如今的國內諸位學人是無人有佐良先生這般的水準的。老一輩的學者的功力不禁讓我們做晚輩的好生佩服,也不斷地激勵著我在這條路上堅定地走下去。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有