希臘羅馬英豪列傳 在線電子書 圖書標籤: 曆史 普魯塔剋 古希臘 羅馬 希臘羅馬 傳記 古羅馬 希臘羅馬名人傳
發表於2024-11-25
希臘羅馬英豪列傳 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
翻譯的打油詩,讀起來很難受。
評分我真的不想對譯者說什麼瞭,有的段落根本搞不清想錶達什麼
評分翻譯的打油詩,讀起來很難受。
評分翻譯真是不能看啊!
評分普魯塔剋與莎士比亞的比較研究參考。 翻譯太多語法錯誤瞭 扣一星
再版編者前言
颱灣席代嶽先生迻譯的普魯塔剋《希臘羅馬名人傳》全書,自大陸引進以來,澤被學界已久。今經席先生對譯文重行修訂,並恢復其《希臘羅馬英豪列傳》的颱版舊有譯名,移歸安徽人民齣版社再次推齣,亦是值得稱道的事情。
普魯塔剋勤於筆耕,著作浩繁,流傳下來的尚有百多種;除散論性的著作集《道德論叢》,便是這五十篇希臘與羅馬著名人物的平行傳記。如今此書已經煌然列於世界文化名著之林;其雄渾壯美、燦爛輝煌,亦無需我們置喙溢美。讀者試靜心讀完全書,便足能知道,此書之激情洋溢、文筆卓越,比之《史記》這樣的中國偉大名著亦無遑多讓,更不必提起其豐富崇高的思想境界。我們提及此書,多半強調的是其齣色的史筆,可以為莎翁一字不易引入劇作;其實普魯塔剋之對於萊喀古士斯巴達政體的贊美,對於小加圖、布魯圖斯等共和鬥士的歌頌,亦催生齣後世不知凡幾的政治與思想詩篇。一部史著,不僅給讀者奇麗壯美的閱讀享受,亦能成為後代仁人誌士效仿的源泉,這正是世界文化史上偉大著作的輝煌寶貴之所在。
嘆息“這樣的一部名著尚未引入華語世界”,已經是老生常談;然本書在華語學界的遭遇畢竟有些戲劇性,值得一述。早在八十年代末,大陸齣版界即組織翻譯瞭全書,並推齣瞭上捲。然由於種種原因,中捲與下捲迄今尚未齣版,成為最著名的難産書之一。倒是颱灣的席代嶽先生繼吉本的《羅馬帝國衰亡史》以後,復將此書全譯齣版,又經吉林齣版集團引進簡體版權在大陸推齣,方使華語學界得以一覽這本名著的全貌。
席譯甫齣,多方關注,有些意見且相當尖銳。然平心而論,席譯作為本書在華語世界第一個全譯本,其篳路藍縷之功早已彪炳譯界;即便作為譯自希臘原文版本齣現之前的過渡版本,一段時間內亦有存在的價值。目前席先生復將譯文精心修改,潤色文字,修正舛誤,重交安徽人民齣版社推齣,算得上此譯著的修訂版本。席先生年事已高,而精益求精、孜孜不倦處理自己的譯稿,此種境界亦非常人所能企及。
藉修訂重版之機,我們對席先生的譯本做瞭進一步的編輯加工。由於大陸與颱灣學界對古希臘羅馬的專有名詞譯法不統一,而席譯的大陸初版限於條件,未能做譯名統一工作,給讀者造成瞭不必要的麻煩。我們這次重版,除認真通讀書稿、校正文字之外,復按大陸通行譯法,對主要譯名進行統一,而尚無通行譯法的人名、地名則一仍其舊,不強求一緻。另外要指齣的是,席先生翻譯所用底本,為英語世界流行的德萊頓譯本;囿於各種條件限製,我們尚無法以希臘原文校訂席譯,而席代嶽先生譯筆之優美雄渾,實無愧於普魯塔剋的蓋世傑作,亦非我們後生能夠妄加處理。故而除瞭明顯的理解舛誤,我們對席先生的行文皆保持原貌,不做加工更改。這樣的編輯原則是否妥當,尚需廣大讀者批評指正。
英雄的粮食 据说有人问十七世纪古典学者西奥多加札,假如学术典籍也面临一场沉船的灾难,而他只能保留一位作家的著作,那么他将保留谁的呢?回答是:普鲁塔克.理由是:留下这位作者,也就留下了一切。 在我们能接触到的西方伟人著作内,几乎无一例外会提到《希腊罗马名人...
評分本来对席代岳的翻译充满了期待。刚才因讲课需要,对照商务版看第五章“梭伦”,就发现席代岳的翻译有很多常识性错误。比如该章的第(3)段出现的第2首诗,席代岳竟把希腊神“宙斯”神译作罗马神“朱庇特”(可能是德莱顿英译本就译错了)。 还有就是有严重的漏译之...
評分2015年2月至5月阅读此书。 这是极其痛苦的三月,每天都在阅读这样一部巨著。盼望着何时可以完结,终于,这一天到了。 学习历史最简单的方法应该是编年史,然后国别史和记传体。但我却反着来,所以觉得特别困难。 其实在本书最后,有大事年表。如果现行阅读这部分,对全书的...
評分俺一直在等待商务平行传记的中、下出版,不过这一等就是十几年。在遥远的过去,俺耗费巨资,买下这本平行传记——商务的名字叫《希腊罗马名人传》,这个翻译当然更贴切,虽然俺还是喜欢管他叫平行传记——的上册。后来俺不思悔改,又买下伏尔泰的《风俗论》的上册。好在过了不...
評分看完名人传上以后真得非常想留下几个字,但老实说,个人觉得名人传留给俺评论的空间不多,评论普鲁塔克的文笔吧,我还没那个道行,与之相反,想象的空间却是很宽广,比如莎士比亚的剧本就有几个取材于名人传,看到那些我向往,崇拜已久的古希腊罗马名人,“哦,原来他们是这个...
希臘羅馬英豪列傳 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024